В чём твой секрет Çeviri Portekizce
59 parallel translation
В чём твой секрет?
Qual é o teu segredo?
В чём твой секрет, Баллок?
Qual é o seu segredo, Bullock?
Скажи в чём твой секрет, а я передам его Биллу.
Gostava de saber o seu segredo, para dizer ao Bill.
В чём твой секрет?
Qual o teu segredo?
В чём твой секрет?
Qual o segredo?
В чём твой секрет, Чак?
Qual é o seu segredo, Chuck?
- В чём твой секрет?
- Qual é o teu segredo?
В чем твой секрет?
Qual é a tua arma secreta?
В чем твой секрет, дед?
Avô, qual é o seu segredo?
Я понял в чем твой секрет!
Eu sei qual é o teu segredo!
В чем твой секрет?
Qual é o seu segredo?
- В чем твой секрет, Ангел?
- Qual é o seu segredo, Angel?
В чем твой секрет?
Qual é o teu segredo?
В чем твой секрет, Кларк?
Qual é o teu segredo, Clark?
- Ну, я не бухаю и не ночую в машинах - так вот в чем твой секрет.
Bem, não bebo nem durmo em carros. Então é esse o teu segredo.
Салон татуировок Вот в чем твой большой секрет..
Uma casa de tatuagens... Era esse o teu grande segredo?
В чем твой секрет?
Qual era o teu segredo?
И в чем твой секрет?
Então qual é o teu segredo?
В чем твой секрет? Что это?
Qual é o teu segredo?
В чем твой секрет?
O que operou?
В чем твой грязный секрет?
Qual seu segredo sujo, Smith?
В чем же твой маленький секрет?
Estou a detectar algum mistério aí?
В чем твой секрет?
Qual o seu segredo? Whisky?
В чем твой секрет?
Qual é o seu segredo? - Bem...
- В чем же твой секрет?
- Qual é o seu segredo?
В чем твой секрет, Чак?
Qual é o teu segredo, Chuck?
В чем твой секрет?
Qual é a tua história?
В чем твой секрет, а?
Qual é o teu segredo, meu?
В чём твой маленький секрет?
Qual é o teu segredo?
У меня вопрос, в чем твой секрет?
Danny, o que se passa contigo, meu?
- В чем твой секрет?
- Qual é o seu segredo? Diga-me.
В чем твой секрет?
Qual é o vosso segredo?
Нет. мои клиенты немного более традиционны в чем твой секрет?
Não. As minhas clientes são mais tradicionais. Está bem.
В чем твой секрет? А в чем твой?
A sua manicura é mais cara que a minha renda.
Я просто хочу узнать, в чем твой секрет чувак.
Só quero saber como passa
Так вот в чём твой секрет.
Então, é esse o teu segredo.
Конечно. - Так в чём твой секрет, мужик?
- Qual é o teu segredo, meu?
Ммм, В чем твой секрет, Бетти?
Qual é o teu segredo, Betty?
В чем твой секрет?
Como é que pode?
В чём был твой секрет?
Qual era o teu segredo?
Так и в чём же твой секрет?
Então, qual é o teu pequeno segredo sujo?
Серьёзно, в чем твой секрет?
A sério, conta-me.
Итак, Бонни, в чем твой секрет?
Então, Bonnie, qual é o teu segredo?
! Кажется, что ты попал в небольшие неприятности, узнав, в чем твой секрет.
Parece que estás com problemas para desvendar qual é o teu segredo.
- В чем твой секрет? - Мой секрет?
- Qual é o teu segredo?
в чем твой секрет 53
в чем дело 8419
в чём дело 5494
в чем подвох 90
в чём подвох 56
в чем проблема 1129
в чём проблема 619
в чем смысл 134
в чём смысл 70
в чем твоя проблема 257
в чем дело 8419
в чём дело 5494
в чем подвох 90
в чём подвох 56
в чем проблема 1129
в чём проблема 619
в чем смысл 134
в чём смысл 70
в чем твоя проблема 257
в чём твоя проблема 127
в чем причина 89
в чём причина 61
в чем разница 102
в чём разница 40
в чем же дело 63
в чём же дело 37
в чем ваша проблема 37
в чём ваша проблема 27
в чем секрет 38
в чем причина 89
в чём причина 61
в чем разница 102
в чём разница 40
в чем же дело 63
в чём же дело 37
в чем ваша проблема 37
в чём ваша проблема 27
в чем секрет 38
в чём секрет 34
в чем 685
в чём 468
в чем именно 33
в чём именно 21
в чем тут дело 82
в чём тут дело 56
в чем суть 51
в чём суть 23
в чем депо 30
в чем 685
в чём 468
в чем именно 33
в чём именно 21
в чем тут дело 82
в чём тут дело 56
в чем суть 51
в чём суть 23
в чем депо 30