English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Ваш враг

Ваш враг Çeviri Portekizce

56 parallel translation
Атеист, ваш враг.
Sou um padre católico.
Обоим Известно вам, что Банко был ваш враг.
Vós sabeis que Banquo era vosso inimigo.
Бен Юсуф - ваш враг. Он несет вам смерть и разрушения.
Ben Yusuf é o inimigo que lhes trará morte e destruição.
Хорошо! Вот ваш враг.
Ali está o vosso inimigo.
¬ рем € на исходе. ќ ѕ ваш враг!
O tempo está a acabar. A OCP é o inimigo.
ќ ѕ ваш враг.
A OCP é o inimigo.
Ваш враг - кардассианцы, а не колонисты.
Os cardassianos são o inimigo, não os seus próprios colonos.
Вы даже не знаете кто ваш враг, идиоты!
Vocês nem sabem quem é o vosso inimigo! Seus idiotas!
Когда вы ночью одни, в ярости, когда вы жаждете отомстить чей облик принимает ваш враг?
Quando esta sozinho, e furioso e quer vingança que cara faz ao seu inimigo?
Ваш враг не Олень Бог!
Seu inimigo não é o Deus Veado!
Сейчас ваш враг уверен в своей неуязвимости.
Agora mesmo seu inimigo acredita que é invulnerável.
Кто ваш враг?
Quem é o inimigo?
- Но он ваш враг.
- Mas ele é vosso inimigo.
Когда ваш враг начал бомбардировку,
O inimigo. Bombardearam-vos para se defenderem.
Я ваш враг!
Era inútil.
"Рука" - ваш враг, не мой.
A Mäo é assunto teu.
- Ваш враг получил свой дар.
O teu inimigo recebeu o dom.
Ваша красота - ваш враг.
Bem, a sua beleza é um problema.
Лекс не ваш враг.
O Lex não é o teu Nemesis.
Если вы думаете, что я Сайлон, Так что я ваш враг.
Se pensa que sou um Cylon, então sou sua inimiga.
Не важно, кто ваш ваш враг сегодня, есть шансы, что завтра он вам понадобится.
Não interessa quem seja o inimigo, é provável que venhamos a precisar dele.
Предположения - ваш враг, детектив.
Pressupostos são o teu inimigo, detective.
А если бы я сказал, что Арес теперь ваш враг?
E se te dissesse que o Ares é agora o inimigo?
Ваш враг — рядом с вами.
O vosso inimigo está ao vosso lado.
Ваш враг - это и мой враг.
O seu inimigo é o meu inimigo.
Деревья — не ваш враг.
As árvores não são o inimigo.
Не я ваш враг!
Eu não sou o inimigo!
Ваш враг - Планктон!
O Plâncton é o inimigo!
Вы чувствовали, что Сэм Китинг - ваш враг?
Sentia que o Sam era seu inimigo?
И теперь я ваш враг.
Agora que já me teve como inimiga.
Если он ваш враг, я ваш друг.
Se ele é vosso inimigo, então eu sou vosso amigo.
Ваш враг - мистер Койл, и теперь вам предоставилась возможность...
O Sr. Coyle é o inimigo e esta é a nossa oportunidade.
Автомобиль - ваш враг. И мой лучший друг.
O carro é seu inimigo.
А поскольку он и ваш враг, вы должны быть, по всей видимости, моим другом.
E, uma vez que ele também é seu inimigo, tem, de facto, de ser minha amiga.
" еперь она ваш враг.
Ela é tua inimiga agora.
Ваш голос — ваш враг.
As vossas vozes são vossas inimigas.
Что бы ни задумал ваш враг, Это не сработает.
O que quer que o inimigo esteja a fazer, não vai funcionar.
Ваш самый дружелюбный враг советует вам успокоиться... и никогда ничего не делать добровольно.
É a vossa inimiga mais amiga a recordar-vos para terem calma e nunca se oferecerem para nada.
Независимо от того, был это я, мой мир, незнакомец или ваш наихудший враг, вы были свидетелем!
Se era eu ou o meu mundo, se era um estranho... ou o seu pior inimigo, você era uma testemunha!
- так, как будто это ваш худший враг ".
- "como se fosse o teu pior inimigo."
Ваш мир, как и бесчисленное множество других, находится в опасности, ему угрожает враг гораздо более могущественный, чем вы себе можете представить.
O vosso mundo e muitos outros estão sob a ameaça de serem invadidos por um inimigo muito pior do que imaginam.
Она - ваш враг?
Minha filha? E ela é tua inimiga?
Всё это было бы интересно услышать по радио, но я не понимаю, каким образом ваш заклятый враг мог... увидеть в этом возможность.
De um ponto de vista social é tudo muito interessante, mas não vejo como a sua Némesis vai olhar para tudo isto, e ver uma oportunidade.
Наиболее эффективный метод использовать код, который я спрятала в ваш ИИ, из места, где враг нас не достанет.
O método mais eficaz é usar o código que descarreguei para a vossa IA livre da interferência de inimigos.
- Ваш реальный враг все еще там.
- O teu inimigo ainda anda à solta. - Quem é ele?
Но это не означает, что я ваш враг.
Mas isso não significa que seja o vosso inimigo.
Враг, который сделает весь ваш арсенал бесполезным ваши армии беспомощными, ваши государства беззащитными.
Um inimigo que tornará os vossos arsenais inúteis, os vossos exércitos impotentes e os vossos países indefesos.
Я вам не враг, Я ваш лидер.
Não sou o vosso inimigo, sou a vossa campeã.
Ваш оппонент, шейх Рашид, заклятый враг вашей семьи уже более 20 лет, называет вас либо самым смелым, либо самым глупым человеком на континенте.
O seu opositor, o Sheik Rashid, um grande inimigo da sua família durante mais de duas décadas, chama-lhe ou o mais corajoso ou o homem mais idiota no continente.
Ваш "враг" пытается спасти награжденного ветерана войны.
O teu inimigo está a tentar salvar um veterano condecorado.
"Убедитесь, что ваш злейший враг не живёт в пространстве между вашими ушами."
"Tenha a certeza que o seu pior inimigo não está a viver entre as suas duas orelhas."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]