English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Ваш ключ

Ваш ключ Çeviri Portekizce

63 parallel translation
Но ваш ключ будет под ковром на лестнице.
Mas a sua chave estará sob o tapete.
Ваш ключ лежал в сумке, когда вы ее потеряли?
E a chave de casa estava na mala quando a perdeu?
При этом я вынул из нее ваш ключ.
Enquanto fazia isso, consegui tirar a sua chave de casa.
Отдайте ваш ключ.
Pare, dê-me a chave.
Ваш ключ, мсье.
- Tem a chave? .
Вот ваш ключ! Сюда, пожалуйста
Esta é a sua chave... tome.
Ваш ключ, мистер Ворзинг. Номер 113?
- A sua chave, Sr. Worthing.
Ваш ключ, мистер Ворзинг. Когда мы с Гастингсом впервые приехали в отель "Гранд Метрополитен", около стойки администратора стоял мужчина пожилого возраста.
Quando eu e o Hastings demos entrada no hotel Grand Metropolitan, havia um homem mais velho na recepção que andava de bengala.
Ваш ключ ни к одному другому дому не подходит...
A tua chave não entra em mais casa nenhuma...
Если что-нибудь понадобится, просто позвоните. Вот Ваш ключ, сэр.
Se precisar de alguma coisa, é só telefonar.
Но ваш ключ!
A sua chave!
- Ваш ключ хорошо открывает? - Да
- Vocês é que têm uma chave que funciona, não é?
- И ваш ключ.
- Obrigado.
Госпожа Бай, Ваш ключ.
Menina Bai, a sua chave.
Вот ваш ключ - комната 213.
A sua chave é a do quarto 230.
Ваш ключ.
A chave é sua.
Когда вы не в комнате, оставляйте ваш ключ здесь. - Хорошо.
Está bem.
Это ваш ключ?
Essa chave é sua?
Ваш ключ.
- O meu quê? Eis a sua chave.
- Вот ваш ключ, мистер.
- Eis a sua chave, senhor Schrute.
Ваш ключ.
Aqui está a chave.
Ваш ключ, сэр.
- Sua chave, senhor.
И вы понятия не имеете, как ваш ключ оказался у нее?
E não fazes ideia de como ela acabou com o teu cartão?
И Алексис не крала ваш ключ.
E a Alexis não roubou o teu cartão do hotel.
Гортензии и мне нужен ваш ключ.
A Hortencia e eu precisamos da sua chave.
Хорошо, ладно, сейчас принесу ваш ключ.
Ok, já volto com a sua chave.
Положите ваш ключ обратно, пожалуйста.
Coloque aqui a chave, por favor.
"На мира краю, средь волн бушующих, во рту у змея, лежит ваш ключ." Змеи? Я ненавижу змей.
"No limite do mundo, no meio do mar revolto, na boca da serpente, descansa uma outra chave."
"Во рту лежит ваш ключ."
Esperem um pouco. "Ele pode estar a chegar a qualquer lado."
Вот и все. Доступ к ячейке в любое время... через час после открытия... за 30 минут до закрытия. Вот ваш ключ.
Pode aceder ao cofre 10 min depois da abertura até 30 min antes do fecho.
Мне понадобится ваш ключ, капитан.
Vou precisar da sua chave de disparo, Comandante.
Я отслежу ваш ключ зажигания по GPS.
Deixe-me localizar o GPS da sua chave de ignição.
Что ж, посмотрим, подходит ли ваш ключ, а после обсудим вашу судьбу.
Vejamos como funciona a vossa chave e logo discutiremos o que irá acontecer-vos.
Что ж, посмотрим, подходит ли ваш ключ, а после обсудим вашу судьбу.
Então vamos ver como funciona a sua chave, E, em seguida, vamos falar sobre o assunto. Do que está a tornar-se um de vocês.
Мне нужен ваш ключ, мистер Смут.
Preciso da chave, Sr. Smoot.
Окей, итак, если ваш ключ верен,
Então se a sua resposta chave está certa,
Использовал ваш ключ, чтобы проникнуть в квартиру Кэрри Мэтисон.
Usei a chave que me deste, para entrar no apartamento da Carrie Mathison.
Использовал ваш ключ, чтобы проникнуть в квартиру Кэрри Мэтисон.
Usei a chave que me deu para entrar na casa da Carrie Mathison.
- Использовал ваш ключ, чтобы проникнуть в квартиру Кэрри Мэтисон.
Usei a chave que me deu para entrar na casa da Carrie.
Если устройство, на котором хранится Ваш ключ и где вы вводите фразу-пароль, будет взломано, расшифровать нашу переписку не составит труда.
Se o aparelho em que guarda a sua chave privada e insere a frase chave tiver sido pirateado, torna-se banal desencriptar as nossas comunicações.
Вы говорите, что она украла ваш ключ, чтобы открыть сарай?
Espere um minuto. Está a dizer que ela roubou a sua chave para abrir o barracão do rancho.
Я взял ваш ключ.
Levei a sua chave.
- Ваш ключ.
Aqui tem Sr. Brubaker.
Вот и ваш офис. Этот идиот Тибор потерял ключ но мы можем вскрыть комнату кредитной картой.
Este é o seu gabinete, aquele idiota do Tibor perdeu a chave... mas pode-se abrir com um cartão de crédito.
Смотрите. Видите этот ключ? Он ваш.
Está a ver esta chave?
Где ваш ключ?
- O seu cartão?
И нам кажется, ваш убитый дал нам ключ.
Pensamos que a vossa vítima, nos forneceu a chave.
Ваш ключ...
A chave.
- Он никак не мог войти, Потому что ключ не вставлялся в замок Поэтому он решил подняться через ваш балкон
E como não conseguia entrar, pois a chave não entrava na fechadura, decidiu trepar pela sua varanda.
Ваш единственный ключ к разгадке?
Estou... tão sério como a sua procura pelo homem que matou a Jane Jimes. A sua única pista?
Так что я взял мамин ключ и пошел в ваш кабинет, и там он был.
Bem, pedi a chave à mãe e fui ao seu estúdio, e lá estava ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]