English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вижу

Вижу Çeviri Portekizce

23,329 parallel translation
Что я вижу?
O que é que vê? O que é que eu vejo?
Честно признаюсь, я уже выпила бокалов тринадцать вина, но кажется, я там вижу кое-что захватывающее.
Confesso que bebi uma dúzia de vinhos, mas acho que estou a ver algo espetacular aqui.
Да, я тебя вижу.
Estou a ver-te.
Не вижу в чем проблема.
Eu não vejo qual é o problema.
Вау, я только его и вижу.
Isto é tudo para que consigo olhar agora.
Они не видят твой потенциал. А я вижу.
Eles não vêem o teu potencial.
Я всё ещё вижу брата.
Continuo a ver o meu irmão.
Ещё как вижу.
Eu vejo-o.
Вижу.
- Estou aqui. - Já vi.
- О, я вижу как ты напугана.
- Vês quão assustada tu estás?
Я не вижу других вариантов. Энзо.
- Não vejo outras opções.
Люцифер этого не видит, а я вижу.
Lucifer não consegue ver isso, mas eu vejo.
Вижу, у тебя новая игрушка.
Vejo que tens um brinquedo novo.
ТИна, я вижу, что отец вас очень любил, но... эта запись ничего не доказывает.
Tina, posso ver que o teu pai te ama muito, mas... este video não prova nada.
- Да, я это вижу.
- Sim, consigo ver isso.
Я не вижу этого.
- Não o estou a ver.
Я не вижу выхода, чтобы спасти это место.
Não vejo outra maneira de salvar este sitio.
Ах, да, я вижу что ты невыносимо страдаешь.
Sim, consigo ver que estás a sofrer bastante.
Каждый день, и каждый раз, когда я тебя вижу, это просто...
Cada dia. E sempre que eu te vejo, é como...
- А ты, я вижу, умник.
- É um espertalhão.
Как я это вижу : Шайн пытался дать мне то, что мне нужно. Крутую песню.
Para mim, o Shine tentou garantir algo de que preciso, um êxito.
- Знаю, я вижу это каждый день, это я и пытаюсь изменить!
Vejo isso todos os dias. É o que estou a tentar mudar.
Когда я смотрю на тебя, то вижу больше, чем певца, продающего платиновые диски.
Quando olho para ti, vejo mais do que um futuro artista com vários álbuns de platina.
Я вижу блестящий ум.
Vejo uma mente brilhante.
- Я вижу, ты ведёшь его счета.
Vejo que ele te pôs a tratar da contabilidade dele.
- Что-то я не вижу твоей мамы, дорогой.
Ainda não vi a sua mãe, querido.
Вижу, с геем вы уже знакомы, с безответственным папашей тоже, а где же Андре, наш чокнутый?
Estou a ver que conheceu o homossexual e também o irresponsável. Onde está o Andre? Onde está o maluco?
Я вижу, что притягивает к тебе Анджело.
Compreendo porque o Angelo se sente atraído por si.
А лично я не вижу в ней ничего привлекательного.
Digo, pessoalmente, não vejo esse apelo.
но... у него было кровоизлияние в мозг. но я не вижу признаков насильственной смерти.
Tentei reanimação mas... Tenho certeza que fez tudo o que podia, senhor, mas parece que ele teve uma grande hemorragia cerebral. Vamos precisar de uma autópsia, mas não vejo nenhuma prova de algum crime.
Который... теперь, когда я вижу твои ноги, жалею, что не захватила костюм биозащиты для себя.
O que... agora que vi os teus pés, me arrependo de não ter trazido um traje de ameaças biológicas.
Знаете, я не всегда знаю ответы, но я всегда могу сказать, когда кто-то видит то, чего я не вижу.
Nem sempre sei a resposta, mas sei dizer quando alguém vê alguma coisa que eu não vi.
Я вижу обе стороны.
Vejo os dois lados.
Я не вижу машин.
- Não vejo nenhum veículo.
А я вижу что вы хотите сделать.
E eu também vejo o que você faz.
Я вижу.
Estou a ver.
Я вижу тебя.
Eu vejo o que tu és.
Не вижу причин переходить на личности, сэр.
Não há nenhuma razão para tornar isto numa questão pessoal, Sr. Presidente.
Я вижу отличное будущее для нас и нашего ребенка.
Vejo um futuro radioso para nós... e para o nosso bebé.
Так, я вижу головку плода
Obrigado. Está bem, estou a ver a cabeça do feto.
Я вижу головку
- Vejo a cabeça do feto.
Я вижу только счастливую Тали.
Tudo o que vejo é uma Tali feliz.
- Я никого не вижу.
- Não se vê ninguém.
Здесь я вижу больше ваших мертвецов, чем моих.
Daqui vejo mais mortos seus do que meus.
Я что-то вижу.
Movimento.
Я не четко их вижу.
Não consigo vê-las com clareza. reporta isso.
Эй, я оцениваю обстановку, как я ее вижу.
- Só digo o que vi.
Ты первая не-принцесса, которую я вижу за последнее время.
São os primeiros não-princesas que vejo há horas.
Я вижу его.
- Posso vê-lo.
Да, вижу.
Sim, acabei de o ver.
Это ведь гораздо приятнее, Сэм? Я должен сказать, Я не вижу что происходит.
Tenho que dizer, não estava a ver essa acontecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]