English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вижу его

Вижу его Çeviri Portekizce

1,496 parallel translation
Я знаю, потому что постоянно вижу его в нашем клубе.
Eu sei porque o vejo muito no clube.
В школе, даже, когда я не вижу его, я чувствую его повсюду.
Na escola, mesmo quando não o vejo a seguir-me, posso sentir-lhe o cheiro de tinta permanente nas unhas.
- Я думаю, я вижу его. ^ _ ^
Acho que consigo vê-lo.
Я вижу его.
Agora estou vendo.
Я не вижу его.
Não consigo vê-lo.
Потому что сейчас, все, что я вижу - это его лицо, и я вижу его везде...
Porque neste momento só consigo ver o seu rosto, e vejo-o em todo o lado.
Все время, куда бы я ни пошла, я вижу его.
Sempre que vou a qualquer lado, vejo-o.
Я вижу его головку.
Consigo ver a cabeça.
Я вижу его.
Estou a vê-la.
Вижу его.
- Estou a vê-lo.
Я вижу его.
Eu vejo-o.
Так вот, он не великий. А я в это верила, но в последнее время я вижу его с той стороны, с которой никогда не видела раньше.
E eu pensei que era, mas... ultimamente tenho visto um lado dele que nunca tinha visto.
Я узнаю счастье, когда вижу его.
Eu reconheço a felicidade quando a vejo.
Я вижу его!
Vou conseguir!
Когда я пою с ним, я как будто вижу его впервые, и он кажется очень...
Quando estou a cantar com ele, é como se o estivesse a ver pela primeira vez.
Я все время вижу его лицо.
Não consigo adormecer porque estou sempre a ver a cara dele.
Вижу его.
Encontrei-o.
Вижу его. Он рядом с айсбергом, айсберг в трёх сотнях метров от нас.
Estão em linha com o icebergue, entre nós e o icebergue, cerca de 100 metros ao lado.
Вижу его.
- Contornou a vedação.
Вижу, вижу его!
Estou a vê-lo, estou a vê-lo!
ЛОРИ : Я вижу его.
- Consigo vê-lo!
Ребята, я вижу его.
Pessoal, estou a vê-lo.
Но я думаю, что вижу Денни, потому что ассоциирую его со смертью, умиранием.
Mas acho que alucino com ele porque o associo com a morte e estar a morrer.
Я его не вижу.
Com licença...
Я вижу как они сажают Матобо и его жену в фургон.
Estou a vê-los a meterem o Matobo e a mulher numa carrinha.
Когда я его встретила, я перестала быть постоянным клиентом Доллхауса. - Да я вижу почему.
Quando eu o conheci, parei de ser habitué da Dollhouse.
Я нигде не вижу его в толпе.
Não o vejo em lado nenhum nesta multidão.
Но почему я вижу сны его глазами?
Mas por que eu sonho com ele?
Я редко его вижу, а ты?
Mal o vejo. E você?
* Его я вижу рядом... *
Pretending he's beside me
Я вижу как он заходит, но притворяюсь, будто не знаю его.
Kathy Cho? e bonito de se olhar ao redor e ver que muitos de voces tem de sair para o apoio.
Я его не вижу.
Não a consigo ver.
Я вижу, ты любишь его и сейчас.
Parece que ainda o amas.
Я его вижу!
Consigo vê-lo a ele!
- Нет, я его не вижу.
Não vejo. Vê.
Более чем в 50 его записях я была бэквокалом, поэтому не вижу особой разницы.
Ajudei-o em mais de 50 músicas, pensei que isto não seria diferente.
Я его вижу в твоих глазах. А он смотрит оттуда на меня.
Vejo-o nos teus olhos, e está a olhar directamente para mim.
Раньше он видел мир точно таким же, каким вижу его я.
Mas agora já não vê.
Я вижу, вплоть до его челюсти.
Vê-se até à mandíbula.
А потом я вижу, как какая-то стриптизерша ведет его в заднюю комнату.
Depois vi uma stripper, levá-lo para os quartos das traseiras.
Тогда почему я его вижу?
Então porque o vejo?
Я буквально чувствую, как бьется мое сердце, когда я его вижу.
Eu sinto o meu coração palpitar quando o vejo.
Но с его стороны я не вижу ничего, что заставило её убежать. Допустим.
Certo.
Я вижу, вы все еще консультируетесь у Невена Белла. Я давно его знаю.
Sei que ainda trabalha com o Neven Bell.
Я его не вижу.
- Não o vejo.
Надо же, я его не вижу. Наверно занимается благотворительностью.
Não o vejo em lado nenhum.
Я его не вижу.
Não o vejo.
Вижу, я его вижу.
Já o vi.
Я его вижу!
Estou a vê-lo!
Как я это вижу, смерть или возможное спасение Гитлера зависит лишь от моей реакции, и поэтому, если я не сделаю ничего, получится, что я стану причиной его смерти даже больше, чем вы.
A meu ver, uma vez que a morte de Hitler ou o seu possível salvamento, depende somente na minha reacção... Se eu não fizer nada, é como se estivesse a causar a sua morte, ainda mais do que vós. Não concordam?
Что-то, чего я не вижу, останавливает его.
Algo que não consigo descortinar o retrai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]