English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Владелец магазина

Владелец магазина Çeviri Portekizce

88 parallel translation
Вы говорите как владелец магазина.
Fala como um lojista.
Лейтенант, сэр. Владелец магазина говорит, что они украли деньги из кассы.
Tenente, o proprietário diz que lhe roubaram dinheiro da caixa.
Я хотела их забрать, Но владелец магазина спорил с кем-то.
Tentei recuperá-lo, mas o dono estava a discutir com um homem.
Но... Я знаю где живет владелец магазина.
Mas... sei onde vive o dono.
O, новая ракетка, да? Не собирался ее брать, но этот парень, Mилош - владелец магазина очень ее рекомендовал. Да.
Quando se trata do nosso dinheiro, é fascinante.
Есть такой человек. Он владелец магазина.
Temos cá um tipo que restaura.
Знаете, пожалуй, это придется выключить. Мой папа - владелец магазина.
Acho que devíamos desligar porque a loja é do meu pai.
Он владелец магазина запчастей.
É o dono da oficina.
Владелец магазина.
O dono da loja...
Это владелец магазина сказал, что его ограбил человек в смокинге?
O dono da loja disse que tinha sido um homem de smoking a roubá-lo.
Теперь новый владелец магазина "Ле Сак".
Agora é o novo dono oficial do Le Sac.
Владелец магазина уже нашелся.
Vamos tomar conta da loja na Sexta à tarde.
Владелец магазина мой друг.
O dono da loja é meu amigo.
- Вы - владелец магазина?
- É o dono?
Он белый. Владелец магазина, конюшни, отеля.
Um branco, proprietário de uma loja um estábulo e um hotel.
Владелец магазина.
Zack, este é o Stuart. É dono da loja.
Да, владелец магазина удобств услышал выстрел, мельком увидел убегающего преступника.
Sim, o dono da loja de conveniência ouviu o disparo, e viu de relance o suspeito a ir-se embora.
Чарли Баском, владелец магазина, был ей как отец.
Charley Bascom, o dono, era como um pai para ela.
Владелец магазина расшифровывал код.
O proprietário estava a trabalhar no código.
Владелец магазина растений найден мертвым в переулке.
O proprietário de um negócio de plantas foi encontrado morto num beco.
Ладно, в Атланте его целью был владелец магазина.
Certo... Em Atlanta, ele andava atrás de um proprietário de uma loja.
Один владелец магазина пoзвoнил мне и сказал :
Houve um comerciante que me ligou e disse :
Если верить этому насквозь промокшему бумажнику. наша жертва Залман Дрэйк владелец магазина.
De acordo com a sua carteira ensopada, a vítima é Zalman Drake, dono da loja.
Я Стюарт. Я владелец магазина комиксов, в котором, по финансовым причинам, я и живу.
Tenho uma loja de banda desenhada, na qual estou a viver, por razões financeiras.
Итак, владелец магазина дал Элисон Спаркс 25 тысяч.
O dono da loja deu 25 000 dólares à Alison Sparks.
Да, меня опознал владелец магазина.
- O dono da loja identificou-me numa fila.
Он владелец магазина табака.
É sócio numa loja de maconha.
Он исчез к тому времени, когда копы приехали, но владелец магазина сказал, что он дрался с каким-то парнем из-за денег.
Fugiu antes da polícia chegar, mas o empregado disse que ele discutiu com outro homem por causa de dinheiro.
Я - Уэнди Купер, исполняю сегодня две роли. Я - владелец магазина и автор своей первой детской книжки "Даешь молочка!"
Sou a Wendy Cooper, e tenho dois chapéus hoje, como dona da loja e autora do meu primeiro livro infantil, "Milk lt"!
- Я всего лишь владелец магазина.
- Sou só o dono da loja.
Владелец магазина дал нам адрес.
O dono da loja deu-nos a morada.
Владелец книжного магазина "Аргоси".
É dono da Livraria Argosy.
- Он владелец этого магазина.
- Vê o que eu quero dizer?
Я владелец спортивного магазина "Рэмси".
Sou o dono da loja Ramsey's Sports and Outdoor.
Он владелец того самого магазина электротоваров, около которого бросили второй контейнер.
É dono da loja para onde foi o segundo contentor.
Владелец магазина в коме.
HOMEM ESPANCADO NUM ESTRANHO ASSALTO
Я владелец музыкального магазина!
Sou dona de uma loja de discos!
Нет, я владелец музыкального магазина.
Não, eu sou dono de uma loja de discos.
На самом деле, я владелец музыкального магазина.
Na verdade, eu sou dono de uma loja de discos.
Владелец соседнего магазина - мой приятель.
Eu e um tipo costumávamos ter uma oficina de desmantelar aqui.
И потом, когда я иду на свидание и приношу им цветы... А они естественно знают, что я - владелец цветочного магазина.
E quando vou com as flores, sabem que sou dono de uma floricultura.
Ты не поверишь, но владелец этого магазина сказал, что они были в бизнесе в течение 40 лет.
Não vais acreditar nisto, mas o dono da loja disse que estão no negócio há 40 anos.
Ты же владелец этого чёртова магазина.
És dono dessa porcaria!
Азиз Аншири - истовый мусульманин и владелец ювелирного магазина на Брайтон Уэй.
Anshiri Aziz é muçulmano devotado e proprietário da Joalharia Anshiri, em Brighton Way.
Владелец книжного магазина, поставщик редких рукописей, твой любимый кавалер.
Dono de livraria, fornecer de manuscritos raros... - O teu engatatão favorito.
Владелец магазина?
Faz sentido.
Она владелец нескольких различных предприятий - винного магазина, типографии, ночного клуба.
Possui alguns negócios diferentes uma mercearia, loja de impressão, boate.
Владелец того магазина, Кастильо, еще не приходил?
O dono da mercearia, Castillo, já veio aqui?
Владелец мебельного магазина подтвердил, что принял поставку от Спунера пару дней назад.
O dono da loja de móveis viu que recebeu entregas do Spooner há alguns dias.
По бездомному пока ничего нет, но владелец винного магазина видел белый "Мустанг", находившийся в зоне безопасности рядом с клубом последние три дня.
Mas o dono de uma adega viu um Mustang branco, parado na área da carga do bar, nos últimos 3 dias.
С того, что он владелец этого магазина, а ты - нет.
Porque ele é dono da loja e o senhor não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]