English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Внутри

Внутри Çeviri Portekizce

11,363 parallel translation
— Человек, которого ты знаешь как Халила, человек, сражавшийся с халифатом внутри Маана... это Барри.
- Sei quem é. O homem que conheces como Khalil, que luta contra o Califado em Ma'an, É o Barry.
Барри не говорит. Он переживает всё внутри себя.
O Barry não partilha nada comigo.
Что внутри?
O que tem nela?
- Если у тебя нет рентгеновского зрения, то тебе придется ее открыть, чтобы рассказать мне, что внутри.
A menos que tenha visão raio-X, vai precisar abri-la para poder me dizer o que contém.
Внутри тесного сообщества служащих этой семьи, сообщаю вам с сожалением, эта беседа, неприятная беседа, станет, в лучшем случае, поводом для слухов.
Dentro da comunidade fechada que serve a família, lamento dizer que conversas imorais e fofocas indecentes correm soltas.
Если у Конуэя есть кто-то внутри...
Se o Conway tem alguém infiltrado...
Он был прав насчет вашей души. Какой вы внутри.
Ele estava certo sobre a sua alma, sobre o que há no fundo de si.
Вы уверены, что они внутри?
- Temos a certeza de que estão lá?
Внутри меня.
Cá dentro.
Люди внутри только что совершили убийство.
As pessoas no interior tinham cometido um homicídio.
Вы должны уметь противостоять сомнениям и страхам, которые живут внутри всех нас.
Têm de conseguir enfrentar dúvidas e medos que vivem connosco.
Я просто хочу узнать, что внутри конверта.
Eu só quero saber o que é que há dentro desse envelope.
Внутри Бюро существует более 20 различных программ.
Há mais de 20 programas diferentes no FBI.
Внутри каждого такого конверта названия отделов, которые вами заинтересовались.
Dentro destes envelopes estão os nomes dos programas que estão interessados em vocês.
Я внутри ФБР.
Estou aqui, dentro do FBI.
Да, как оперативник Системикс внутри Бюро. Для Бюро.
Sim, como um agente da Sistemics dentro da Agência.
В ловушке внутри своего сосуда.
Fechado dentro de si mesmo.
И они проходят через сервер, который находится здесь, внутри здания.
E passam por um servidor neste edifício.
Что внутри?
O que está aqui dentro?
Внутри, на кресте.
Lá dentro, numa cruz.
И, Джоэл... у тебя внутри гнев.
E Joel... Tens alguma raiva acumulada.
Немного её отогнём, сможем увидеть, что внутри.
Basta descascar um bocadinho, podemos ver o que tem dentro.
Кто считает, что мы должны посмотреть, что внутри?
Quem acha que devíamos ver o que tem dentro?
Мой палец уже внутри.
O meu dedo já está lá dentro.
Внутри я вижу только черноту.
Só consigo ver preto cá dentro.
- Он внутри. - Старший брат. - С Хесусом.
- Está lá dentro.
Они находят дом, разрушают все внутри, включая канализацию, перекрытия, арматуры, и устраивают там плантацию конопли.
Arranjam uma casa e rebentam com tudo, casa de banho inclusive, levam os móveis todos e enchem tudo de canábis.
Я оставила его у них на пороге, с открыткой внутри. От тебя.
Deixei-a à porta com um postal teu.
У НИХ! Внутри!
Ali dentro!
Дети Аларика.. они внутри тебя
Os bebés do Alaric... Tu tem-los dentro de ti.
Теперь у них есть кто-то внутри.
Agora eles têm alguém cá dentro.
Понимаешь, нужен кто-то внутри.
Precisamos de alguém lá dentro.
У тебя не может быть 4D интернета внутри коробки.
Não há tecnologia de Internet 4D se não inovarmos.
Секунд 20, и мы внутри.
Penso que vamos conseguir em 20 segundos.
Как раз это внутри посылки.
- E é isso que está no pacote.
Неужели вы совсем не думаете о крохотной жизни, что в этот самый момент шевелится внутри вас?
Você não pensou por essa pequena vida que mesmo agora está a acelerar dentro de você?
А то прям всё внутри полыхает.
Eu tenho um discurso para a congregação.
Но у меня внутри есть свой информатор.
Mas tive uma informadora lá dentro.
Это и была база Легиона Кого. Сэндс и его люди внутри.
Este é o esconderijo da "Legião de Quem." O Sands e o bando estão lá dentro.
Угадайте, что было внутри?
Adivinhem o que continha.
Внутри храма бесконечного пира.
Dentro do Templo do Eterno Festim.
Лучше бы там внутри что-то было.
É bom que tenha alguma coisa dentro dessa caixa.
Она внутри, и ты знаешь, что она сильнее тебя.
Sabes que ela está aí dentro. E sabes que é mais forte do que tu.
Он залил её в источник и теперь она внутри Кейт.
Ele pô-lo no poço de sangue e, agora, ela está dentro da Kate.
Они живут внутри него.
Eles vivem dentro desta coisa.
Ты никогда не знаешь что внутри человека..
Nunca sabemos realmente o que há dentro de uma pessoa...
Я могу чувствовать, что внутри у людей.
Consigo sentir o que há dentro das pessoas.
Есть кое-что темное, что я прячу внутри.
Há algo sombrio que tenho escondido dentro de mim.
Я чувствую её внутри.
Ainda está aqui dentro. Sinto-a.
Может, поговорим внутри.
Podemos conversar lá dentro.
Внутри была открытка? Нет.
- Não tem cartão?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]