Во втором Çeviri Portekizce
341 parallel translation
Твое место № 7 во втором ряду. "
O seu lugar é Nº 7 na segunda fila. "
В первом акте ходишь и молчишь, и во втором.
Carregar uma lança no 1º acto, outra no 2º acto.
Он опять сидит во втором ряду и выглядит всё лучше.
Está na 2ª fila de novo. E mais atraente a cada noite.
" Во втором пришествии в славном величии, чтобы судить мир,
"que virá novamente em gloriosa majestade para julgar o mundo", "o mar devolverá os seus mortos" ;
Именно поэтому ты бродила по улицам во втором часу ночи?
Era por isso que andavas a vaguear por aí à 1 hora da manhã?
Лошади, участвующие во втором забеге, выходят на старт.
Os cavalos estão agora na pista para a segunda corrida de 1.600 metros.
Да, только в одном случае, неизвестно, а во втором наверняка.
Só com sorte. O outro é certo.
Ты - большая знаменитость во втором классе.
És muito célebre no segundo ano.
Во втором раунде состоялась более профессиональная схватка в духе славного прошлого, когда гладиатор Клавдий Марк убил последнего варвара Уильяма Б. Харрисона, что станет отличным примером...
Neste combate, uma exibição ligeiramente mais profissional no espírito do nosso esplêndido passado, quando o gladiador Claudius Marcus, morto pelo último dos bárbaros, William B. Harrison, num excelente exemplo de...
То, что ты видишь в зерне, во втором рождении семян уже не имеет для тебя значения. Это не более, чем давнее воспоминание. Которое больше тебя не интересует.
O que você vê nos cereais... o que entende do renascer das sementes... para você agora não tem significado... como uma remota recordação que já não lhe diz respeito.
Во втором тайме он выходит.
Na 2ª parte entra ele.
Трусость только во втором бою видна.
A cobardia só se manifesta no segundo combate.
- Во втором ящике.
- Segunda gaveta.
Джэйн победительница этого года в заезде в Воткинс Глэн была второй в этой гонке в 98-ом, но в прошлом году из-за неполадок с двигателем выбыла во втором туре.
Dinny e Jany foram finalistas deste torneio e atingiram... a 2ª posição em 1998 e mais tarde, o ano passado, na 2ª volta... até que foi ultrapassada por Viterbo.
Точно не во втором абзаце.
- Não no 2 ° parágrafo. - Acho que precisamos.
- Да, нокаутом во втором раунде.
- Por KO ao segundo assalto.
Сейчас во втором ярде всё убито.
Agora você vai para o 2 estaleiro, está tudo destruído.
Сопрано до фа во втором голосе?
Os sopranos sobem a "fá" na 2ª vez... é isso?
- Следите за изменениями во втором припеве.
Atencao a mudanca no segundo refrao.
Во Втором Замке... ведь есть запасы соли?
Existe uma provisão de sal no Segundo Castelo?
Но он у него был только во втором плавании.
- Mas só teve essa na segunda viagem.
Во втором классе, но главное - самолет летит через Париж.
Lugares sentados... Mas este avião pára em Paris.
Во втором ящике справа.
Está na segunda gaveta a partir da direita.
А во втором?
A segunda?
В первом Вас вызывают в Замок. Во втором - вызов отменяют.
A primeira, chamando-o ao Castelo e a segunda, a cancelar a primeira.
Наша семья в первом микроавтобусе... ваша во втором.
Os nossos McCallister aqui, os outros McCallister na outra.
Когда я была во втором классе, я была девочка-ромашка.
Quando eu andava na 2 classe era : "Olá, sou tão bem comportada".
Но мой учитель английского рассказал нам об одном русском, которьiй сказал, что если в первом акте висит ружье, то во втором оно вьiстрелит. И кто-то должен воспользоваться этим ружьем.
O meu professor de Inglês falou sobre um fulano Russo, que disse que se tu vires uma arma na primeira página de um livro, podes ter a certeza que ela irá na segunda página.
Рошель, Рошель. Идёт во втором зале Парадиза.
Rochelle Rochelle em exibição no Paradise, sala 2.
Мы зарезервировали вам два места во втором ряду. Вон там.
e da lente gravitacional do fundo radioativo.
Нет! Во втором классе еда не такая вкусная...
na classe executiva a comida não é muito boa.
Там, во втором ряду есть небольшая ложа.
Lá há um pequeno camarote na segunda fila.
- А учительница во втором классе была мисс Томас... а в первом классе учительницу звали миссис Коб.
... e a minha professora da segunda classe foi a Miss Thomas e a minha professora da primeira classe foi a Mrs. Cobb.
Ты сказала, что он во втором дворе.
Disse que era o cão do segundo quintal.
Да, она учится во втором "А" ( 8-м ).
Sim, ela está no 8º ano, na turma A.
Как вчера во втором классе.
Como ontem, na segunda classe.
Я только что вспомнил, где оставил свои брекеты во втором классе.
Acabo de me lembrar onde deixei o aparelho dos dentes na segunda classe.
Ты хочешь потусоваться здесь во втором селении Сосновки в Мар Гейблс?
Queres dar um giro aqui, em Phase Two, nos pinhais de Mar Gables?
Я их пересчитал и теперь помечаю купюры в левом верхнем углу, во втором нуле зелёным маркером.
Contei-os e marco agora as notas no canto superior esquerdo com uma caneta de feltro verde.
Я думаю, мы можем предъявить ему обвинение во втором убийстве.
Creio que podemos vir a acusá-lo de outro homicídio.
Согласно объективным данным, когда именно впервые - укажите месяц и год - существенное влияние, о чем говорится во втором вопросе, было оказано, если было, халатным поведением ответчиков?
Qual, segundo a supremacia das provas, foi a primeira vez citando, de novo, mês e ano, que a contribuição substancial mencionada atrás foi causada, se é que o foi, pelas acções negligentes dos apelados?
- Вы стоите во втором ряду.
- Esta mal estacionado.
Какое? Ты упадешь во втором раунде.
Você perde ao segundo assalto.
Ага, и ты не сломал мою лучшую куклу во втором классе.
É, também não destruis-te o meu "Rapariga de Couve" no segundo ano.
Во втором классе?
No segundo ano?
Я тут подумал, мы могли бы установить пару излучателей во втором грузовом отсеке и превратить его в третью голопалубу.
Eu estava pensando... podíamos instalar alguns emissores na área de carga 2... e transformá-la em um terceiro holodeque.
Я ходила на концерт Vanilla Ice во втором классе.
Eu sobrevivi à um grunge em um show do Vanilla Ice na 2ª série...
Все равно крики и смерть будут во втором акте.
Haverá muita morte e muita gritaria no segundo acto.
"Если ты такой умный, то почeму ты eщe во втором классe?"
"Se és assim tão esperto, por que estás ainda na segunda classe?"
Во всем втором классе
Da segunda classe
Во втором.
- Dois.