English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Восточная

Восточная Çeviri Portekizce

194 parallel translation
Это древняя восточная традиция, они показывают, что рады гостю.
É um antigo costume para que os de fora se sintam bem-vindos.
Я утверждаю, что истинная женщина - это восточная женщина.
Sempre disse... A única e verdadeira mulher é a oriental.
Таинственная и страстная восточная женщина... напоминает маленькую тигрицу.
Misteriosa, maternal, amante e filha ao mesmo tempo.
И ее западная граница не в Тюлипе, что в Техасе, а восточная не в Сомали.
E não está em Tulip, no Texas, ou na Somália.
У него была такая прекрасная японская восточная философия жизни.
Ele tinha uma filosofia de vida oriental linda.
Мне нравится восточная философия.
Adoro filosofias orientais.
ВОСТОЧНАЯ ЕВРОПА 1904
Leste de Europa, 1904
" Хайль, Восточная Германия,
SALVE, SALVE, ALEMANHA ORIENTAL
А как идет! Прямо Мисс Юго-Восточная Азия.
Aí vem a Miss Sudeste Asiático.
КТО ВЬ1НЕС НА ВСЕНАРОДНЬ1Й СУД ДЕЛО ОБ УБИЙСТВЕ КЕННЕДИ. ЮГО-ВОСТОЧНАЯ АЗИЯ : БОГИБЛО БОЛЕЕ 2 МИЛЛИОНОВ АЗИАТОВ. 58 ТЬ1СЯЧ АМЕРИКАНЦЕВ.
gastaram 220 biliões, levaram em voos comerciais 10 milhões de americanos, mais de 5 mil helicópteros destruídos, 6,5 milhões de toneladas de bomba lançadas.
Восточная Германия?
Alemanha Oriental.
Мне нужна хорошая восточная женщина.
Preciso de uma mulher oriental...
Всем теперь управляет Восточная мафия.
A Máfia de Leste apoderou-se de tudo.
Вышлите коронера, дом 1440... Восточная улица.
Mandem o responsável dos homicídios...
- Восточная Азия, 11 минут.
- Temos de avisar...
Мы в коридоре с доктором. - Западная или восточная дверь?
É a porta a nascente ou a ocidente?
Какая ведьма из сказки была злей, восточная или западная?
Que bruxa era pior, a do leste ou a do oeste? A bruxa do oeste era a malvada.
Зелёный - северо-западная часть леса, Оранжевый - юго-восточная.
Verde... parte Noroeste da floresta, laranja... parte sudeste da floresta.
Дархэм Колфилд, северо-восточная Англия, 1984
Minas de carvão de Durham Nordeste de Inglaterra, 1984
Второй уровень, восточная сторона.
Nível 2, lado este, vamos!
СОМАЛИ - ВОСТОЧНАЯ АФРИКА - 1992
- ÁFRICA ORIENTAL 1992
Восточная сторона.
Da zona Oriental.
Восточная дорога.
- Graficka Road East. - Graficka Road East, pessoal!
Восточная часть - это пять!
Leste é o maior!
Восточная часть, Западная часть
Leste - Oeste
Как восточная танцовщица.
Como uma dançarina do ventre.
Восточная часть Престон стрит.
Segue para Este pela Preston.
Восточная Европа?
Europa de Leste?
Ещё одной достопримечательностью Таиланда является поразительная восточная кухня.
Uma coisa incrível na Tailândia é a fantástica gastronomia.
Северо-Восточная Персия
NORDESTE DA PÉRSIA
Восточная часть...
- No lado oeste. - Leste...
- Северо-восточная встреча. - Да.
- Uma espécie de Derby do Nordeste.
- Кажется, восточная стена.
- Parece ser na muralha este.
Это такая восточная коническая кастрюля.
É uma daquelas frigideiras orientais meio cónicas.
Северо-восточная конечность трейлерного парка.
Estamos na zona Nordeste do Parque.
Это восточная сказка на ночь, Мистер Хип.
Isso é uma história de embalar, senhor Heep?
Это старинная восточная традиция.
É uma velha tradição oriental.
Ой, смотри. Чемерица восточная, потрясающие цветы.
Olha, Helleborus Orientalis.
Уровень пять, восточная башня.
Piso cinco, torre leste.
- Восточная стена, где работают каменщики? - Слишком многолюдно.
E a muralha a Leste, onde trabalham os construtores?
Разве восточная медицина не твой профиль?
Achei que só sacava de medicina oriental.
Его Зовут - капитан Рич... Юго-восточная Азия, спецназ. - Думаете, это МакКлейн?
Preciso de saber tudo sobre um Ranger do Exército chamado Capitão Rich do Sudeste Asiático, Operações Especiais.
- Куда ехать? - Восточная 71-я, дом 415.
Rua 27 com Fourstreet.
Восточная империя перешла на сторону готов. Нам не укрыться в Константинополе.
Agora que o império do este se entregou aos Gauleses, não temos refúgio em Constantinopla.
1714 восточная 7-ая улица
1714 East 7th Street. - Não pode ser isto.
Восточная женщина сохранила естественность... потому что веками живет в единстве с природой.
Penso que temos muito a aprender com as magníficas mulheres orientais.
"Восточная Германия"
Cancelamos as licencas militares...
Восточная Германия.
Alemanha.
Восточная медицина...
Têm genéricos!
Восточная походка?
Mais oui...
Эта восточная сладость. Не беспокойся.
Esta delícia oriental...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]