Все еще на свободе Çeviri Portekizce
267 parallel translation
Что но? Почему он все еще на свободе?
Em Pigalle, ele já estaria na cadeia há muito tempo.
- Нет, она все еще на свободе.
- Não, ainda está livre.
Чужой, которого разыскивают власти, все еще на свободе.
- O forasteiro ainda está à solta.
И он все еще на свободе!
E continua em liberdade.
Убийца все еще на свободе, да?
O assassino ainda está à solta, sabias?
Двое его сообщников все еще на свободе.
Os seus cúmplices ainda estão soltos.
Сбежавший волк все еще на свободе!
Lobo fugido ainda à solta!
НАСИЛЬНИК ВСЕ ЕЩЕ НА СВОБОДЕ
VIOLADOR CONTINUA SOLTO
Убийца Джессики все еще на свободе.
A pessoa que matou Jessica continua à solta.
Если все, как и у остальных жертв, тогда мы знаем, что убийца все еще на свободе.
Se foi igual ao dos outros, saberemos que o assassino continua à solta.
Присутствие одного и того же вещества в мозгу каждой из жертв дает неопровержимое доказательство того, что Крукшенк был убит и убийца все еще на свободе.
A presença da mesma substância nos cérebros das vítimas fornece provas incontornáveis de que o Cruickshank foi morto e de que o assassino continua a monte.
Вы имеете в виду, что убийца может быть все еще на свободе?
Quer dizer que o assassino pode ainda andar por aí?
Как правильно пишет Ваша газета, он "все еще на свободе".
Como o seu jornal diz, com toda a razão, ele continua a monte.
А что те, кто стрелял в Киму? Они все еще на свободе.
E os atiradores que alvejaram a Kima continuam por aí à solta.
Бродяги теперь подавлены, но, доктор Ноа и его агент все еще на свободе
A resistência foi esmagada, mas, o Dr. Noah e o seu agente continuam a monte.
Да, хорошо, я признаю, чудовище все еще на свободе.
Sim, pronto, admito que a besta continua à solta.
√ оаулдам, которые все еще на свободе, после инцидента с " растом. ƒа.
Ela estava investigando o Goa'uid ainda foragido, após o incidente com a "A Verdade".
О событиях внутри страны. Восемь заключенных, сбежавших из Фокс Ривер, тюрьмы строгого режима штата Иллинойс все еще на свободе, и...
Nas notícias, os oito condenados que fugiram da prisão de Fox River, em Illinois, continuam a monte e...
Не верю, что они отзывают меня обратно когда преступники все еще на свободе.
Nem acredito que me chamaram para cá... quando os fugitivos estão lá fora. Quero saber quem é este gajo.
Но Адам все еще на свободе, и эта женщина в его списке.
Mas o Adam ainda anda por aí, e esta mulher está na lista dele.
ГУСТАВ ВСЕ ЕЩЕ НА СВОБОДЕ
Gustave continua à solta.
Скофилд и Берроуз все еще на свободе.
O Scofield e o Burrows ainda estão lá fora.
Бегвелл, Сукре - все еще на свободе.
Bagwell, Sucre... ainda andam lá fora.
И как видите, последний из Владык Системы гоа " улдов, последний из моих дорогих братьев, все еще на свободе, и поскольку с этого момента он знает, что остался один,
Como vêem, o último dos Senhores do Sistema dos Goa'uid, o último dos meus irmãos ainda está por aí. Como a partir de agora ele sabe que é o último,
Но двое все еще на свободе?
Mas dois deles ainda estão livres.
Это значит, что тот, кто напал на Джули, все еще на свободе.
Isso significa que o atacante da Julie continua lá fora.
Тот, кто напал на Джули, все еще на свободе, значит, мы должны быть бдительными, поэтому мы начинаем патрулирование района.
Quem quer que tenha atacado a Julie ainda está por aí, portanto depende de nós defendermo-nos uns aos outros e é aí que a vigilância de bairro entra.
Но дело в том, что человек, который это сделал, все еще на свободе и мы думаем, что ты сможешь нам помочь.
Mas o homem que fez isto ainda por aí anda, e achamos podes ajudar a encontrá-lo.
Если у него есть напарник, то он все еще на свободе и Ребекка Дэниелс у него.
Se ele tem um parceiro por aí, ele está com a Rebecca Daniels.
Он все еще на свободе и очень опасен.
Está a monte e é considerado extremamente perigoso.
Значит тот, кто хочет видеть меня мертвым все еще на свободе?
Então quem me quer morto, ainda está por aí?
Мэм, при всем уважении, мы держим в заключении невиновного, а убийца все еще на свободе.
Com o devido respeito temos um inocente preso, e um assassino à solta.
Но я не могу смириться с мыслью, что Нутэччо, совершив такую мерзость, всё ещё разгуливает на свободе.
Não posso é suportar que Nutteccio esteja em liberdade depois do que fez.
Здесь, на Каскаре, человек, которого называют "Поющий повстанец", все еще на свободе.
Activamo-los?
Тобиас Лихай Нэги, который также разыскивается в связи с убийствами на Северо-Западе всё ещё на свободе, его местоположение неизвестно.
Tobias Lehigh Nagy, também procurado por uma série de outros homicídios no Noroeste, continua a monte. O seu paradeiro é desconhecido.
Эй, демон всё ещё на свободе, и мне нужно найти ту девушку.
Está um demónio à solta e tenho de encontrar a rapariga.
Говорят, он всё ещё на свободе.
Dizem que ainda anda à solta.
А значит, кто-то другой все еще гуляет на свободе.
Portanto, alguém está escapar-vos por entre os dedos.
Он все еще на свободе. Да.
Ele ainda anda por aí.
Да, попечительский совет проголосовал за ликвидацию греческой системы, но насильник всё ещё на свободе.
É certo que o Conselho votou para desmantelar o sistema grego, mas ainda existe um violador à solta. Isso não mudou.
Эти люди всё ещё на свободе.
Ainda não acabou.
Он всё ещё на свободе.
E ele ainda anda à solta!
Поэтому, Гейзенберг всё ещё на свободе.
Portanto, diria que o Heisenberg ainda anda por aí.
Убийца всё еще на свободе, и я единственный, кто может остановить его.
O assassino ainda está solto e eu sou o único que o pode deter.
- всё ещё на свободе? Это будет не очень хорошо для вас, да?
E se foi hipnotizado para levar com a culpa pelo homicídio da Mary Beth, e o assassino continuar a monte?
[Игрушечник всё еще на свободе]
Bombista com brinquedos ainda a monte
Это означает, что убийца всё ещё на свободе.
Isso significa que o nosso assassino continua à solta.
Он всё ещё на свободе?
Ele ainda anda por aí?
Почти все психи уже под замком, но некоторые ещё на свободе.
Já prendemos a maioria dos "lélés". Mas alguns deles ainda andam à solta.
И если он жив, то всё ещё на свободе.
E se ele está vivo, ainda está lá fora.
Если это правда, то тот, кто изнасиловал и убил вашу жену всё еще на свободе.
Se for verdade, o homem que violou e cortou a sua mulher ainda está livre. Isso não o perturba?
все еще впереди 21
все еще здесь 81
всё ещё здесь 33
всё ещё нет 21
все еще нет 20
все еще 142
всё ещё 81
все еще жив 31
всё ещё жив 16
все еще ничего 36
все еще здесь 81
всё ещё здесь 33
всё ещё нет 21
все еще нет 20
все еще 142
всё ещё 81
все еще жив 31
всё ещё жив 16
все еще ничего 36