English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Все еще там

Все еще там Çeviri Portekizce

1,225 parallel translation
Кевин, Джонни и Колум все еще там, понимаешь
Kevin, Johnny e Colum estão lá ainda, sabes?
Он все еще там.
Tem que estar lá.
- Она все еще там.
- Ainda lá está.
Он все еще там.
- Ainda ali está.
Но тело все еще там, не так ли?
Mas o corpo ainda está lá, certo?
Мэрриган должен был проверить мешок, чтобы убедиться, что героин все еще там.
Merrigan deve ter verificado o saco para confirmar que a heroína estava lá.
Все еще там.
Ainda lá está.
- Они все еще там?
Estão.
Техник вроде все еще там.
A técnica ainda deve lá estar.
Эй, к слову, мама все еще там?
Por falar nisso, a mãe ainda está aí?
Питер Магнери все еще там? Да, а что?
Sim, porquê?
Ты должна быть осторожней, потому что она все еще там.
Devias ter cuidado, porque ela ainda anda à solta.
Теперь люди знают, вы все еще там.
Para que as pessoas saibam que ainda está lá.
- Корабль Орай все еще там?
A nave Ori ainda anda por aqui?
Должно быть, пропавшие жители все еще там!
Os aldeões desaparecidos ainda devem estar lá.
ЛюкС5858 все еще там?
O Luke5858 continua a licitar?
Боже, Тедди! Там все еще наши ребята.
Jesus, Teddy, são os nossos rapazes ainda.
Ладно, ещё для кого-то, кто собирается стать адвокатом, или там ещё кем-нибудь. Но мне ведь это всё на хрен не нужно.
Tipo, está bem para quem queira vir a ser advogado ou alguma merda assim,... mas para mim é inútil, percebes?
- Там все еще живет моя мать.
- A minha mãe mora lá.
Вы всё ещё там?
Ainda aí estás?
Ещё там последние фото и всё такое.
Há fotos recentes e isso.
Так ты всё ещё там обитаешь?
Então ainda lá estás?
Кто бы там ни был... они все еще живы.
Quem quer que lá esteja, ainda está vivo.
Увижу вас там еще раз, все получат по шее и отправятся в Челтнхэм.
Se volto a ver-vos lá, toda a gente come porrada e vai para Cheltenham.
Он еще там! - Там все горит.
Ainda ali está.
Потом, когда я переезжал, я сложил всю мебель, все коробки в кладовую, и я переезжал трижды на протяжении следующих пяти лет, в итоге я оказался в Калифорнии и купил себе дом, ещё где-то год там был ремонт,
Estava a preparar-me para mudar de casa e pus a mobília e as caixas num armazém. Mudei-me três vezes ao longo de um período de cinco anos. Depois, acabei por vir para a Califórnia e comprei uma casa, restaurei-a durante um ano e mandei vir todas as coisas da minha antiga casa de há 5 anos atrás.
Возможно, фундамент бункера все ещё там.
As fundações do silo ainda devem lá estar.
Но вы все еще его родители, и мы действительно сожалеем, что вас там не было.
Mas ainda são os pais dele e lamentamos que não estivessem presentes.
Была совершена попытка изнасилования, и насильник, возможно, всё ещё там.
Houve tentativa de violação, e o violador ainda pode estar lá.
Ваша дочь всё ещё там, с Доктором? Вы его знаете?
Esta é sua filha ali com o Doctor?
Мы надем бальзам или мазь или что там еще и все будет ок.
Vamos buscar a salva ou o loção ou o que quiseres meter aí em baixo e vai ficar tudo bem.
Они там всё ещё прыгают?
Ainda estão a dançar lá dentro?
Да, они там всё ещё прыгают.
Sim, ainda estão a dançar.
Этот вампир все еще где-то там, Дин. Всему свой черед.
Aquele vampiro ainda anda por aí, Dean.
Гильем всё ещё там!
Guillem ainda está aí dentro!
Знаешь, а я, скучаю по тебе, потому что мысленно, ты, все еще, там, в своем любимом городе.
E eu tenho saudades de ti, porque continuas lá, nessa tua cabeça casmurra.
Моя дочь всё ещё там!
A minha filha ainda está ali dentro.
Я была там четыре года назад, значит формально, я все еще одна из них.
- Estive na cabala.
У нас где-то там валяется связанный похититель, а Доан все еще у них.
Temos um raptor amarrado algures. Temos a Dawn... Espere.
Ты еще не совсем царь. Там пока Пожарский все решает.
Já que não te proclamaram Czar, decidiu-o Pozharski.
Насколько я разбираюсь в подростках, там всё равно найдётся место для ещё одного пирога?
Mas se bem conheço os rapazes em crescimento, ainda há espaço para outra empada, hã?
Он все еще где-то там.
Ainda está lá fora.
Проверяю, если там взрывчатка, которая еще не взорвалась. В итоге, подхожу к мине, обезвреживаю мину и все.
Procuro por arames detonadores que possam detonar o aparelho e se não houver, continuo, desarmo-o e trago-o comigo.
- Если ты всё ещё будешь в пути. - Тебе бы там понравилось.
- Se ainda estivesses na estrada.
Нужно удостовериться, что они всё ещё там.
- Temos de verificar se ainda lá estão.
Они всё еще там.
- Ainda estão.
- Да, он все еще там.
Sim, ainda está lá fora.
К счастью, Оливер показался, когда наш герой все еще был там, но похоже, что мы все его недооценивали.
Sorte a minha, o Oliver apareceu quando o nosso herói ainda lá estava, mas...
Хэлли, ты все еще там?
- Quer que eu saia?
Всё ещё не чую там чёрную смородину.
Nada de amoras negras.
Но это все не так как я себе представлял что мне нужен твой совет что Аватар все еще жив что он где-то там
Tenho tudo o que sempre quis, mas não é como eu pensava que ia ser. A verdade é que preciso dos teus conselhos. Acho que o Avatar está vivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]