English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы их знаете

Вы их знаете Çeviri Portekizce

341 parallel translation
Притворитесь, что вы их знаете.
Finjam. É canja.
Вы их знаете?
Quem são estas pessoas?
Вы их знаете?
Reconhece alguém?
Посмотрите на трупы и сообщите нам, если вы их знаете.
Se não o fizerem, também serão castigados.
Эти люди, которые должны были меня принять... вы их знаете?
As pessoas... para onde eu iria... Conhece-os?
И вы их знаете, дядя Скрудж?
E conhece cada um deles, não é, Tio Patinhas?
Я всего лишь спросил, хорошо ли вы их знаете.
Não percebo a sua atitude. Só perguntei se os conhecia bem.
Наверно вы их знаете...
Talvez você os conheça.
- Вы их знаете?
- Conhece-as?
Вы их знаете лично?
- Conhece-os pessoalmente?
- Вы знаете, как их делают?
- Sabe como se fazem?
- Вы их не знаете?
- Não conhecem o Nick e a Nora?
Их было десять, когда я отдал вам конверт, и вы это знаете.
Haviam 10 quando as entreguei a si, como muito bem sabe.
Представьте себе, что вы знаете, что сотни разных людей любят вас, они улыбаются, их глаза сияют.
Sorriem, os seus olhos brilham, sinal de que lhes agradámos. Querem-nos. Nós pertencemos-lhes.
Вы их не знаете. В тюрьме, безразлично, где -
Vocês não os conhecem...
Но вы не знаете, что их влечет : вы или ваши деньги.
Mas a dúvida é se se sentem atraídos por si ou pelo seu dinheiro.
Вы же знаете их методы.
Conhece o sistema deles.
Не думаю, что вы знаете, кто их убил. Правда?
Suponho que não saibas quem é o assassino, pois não?
Может, вы знаете их телефон, Дмитрий? Что?
Por acaso tem o número consigo?
По вашему собственному признанию, вы не знаете, убили вы их или нет.
O senhor admitiu que não sabe se matou ou não.
Вы хотите, чтобы он продал их? Вы же знаете, как их будут использовать.
Sabes para que vão servir.
Гм, ну, в общем, Вы знаете, я продолжаю слышать их истории о, а, своего рода неприятностях со студией у мисс Чандлер.
Estou sempre a ouvir histórias sobre os problemas da Menina Chandler com o estúdio.
Когда я попросил вас построить стену, я рассчитывал, что вы, кроме того, что свалите кирпичи в кучу, ещё и найдёте время скрепить их цементом, ну знаете, один на другой, в традиционной манере. Заполните это, пожалуйста.
Pode preencher o formulário?
Осмотрите мёртвых, знаете ли вы их или нет.
Devolveremos os corpos a suas famílias.
Осмотрите и сообщите нам, если вы знаете их.
Os corpos estão no caminhão. Vão em ordem.
Вы знаете их?
- Conhece algum?
Вы знаете из чего их делают?
Sabe de que são feitos?
Могу зачитать ваши права, но вы ведь и так их уже знаете.
Devia ler-lhes os direitos, mas já os devem saber todos de cor.
Вы же знаете, что их можно заставить делать только то, что они сами хотят.
Sabeis melhor do que eu, Senhor. É bastante fácil levá-las a fazer o que querem.
Вы сказали, что знаете их.
Disse que os conhecia.
Дарили, принц, вы знаете прекрасно. С придачею певучих нежных слов, их ценность умножавших.
E, com eles, palavras de tão doce alento... que tornam as coisas mais ricas.
" вы точно знаете чего они хот € т... потому что в их возрасте вы хотели того же самого.
E sabemos bem o que essa coisa é, pois era o mesmo que nós queríamos com a idade deles.
Хорошо, как... Откуда вы знаете, что я забрал их?
Bem, como sabe que fui eu?
Вы - бедные, жалкие, заблудшие существа пьете свои "Пламенные Мо" и не знаете, как он их делает.
Tolos! Pobres criaturas patéticas e perdidas... tomando seus Moe Flamejantes e pensando : "Como ele faz isso?"
И я прав или нет? Вы не знаете, почему совершили их?
E tenho razão ou não, ao dizer que não sabe a razão por que os cometeu?
- Маттис и вам ничего не стоит убить парочку судей самое время сделать это, коль скоро вы знаете, кто их заменит.
Agora é que pode prever quem os substituirá.
Спросите его. Вы их не знаете!
- Pergunte-lhe.
- Это - чушь собачья, и Вы знаете это! - Их предупредили.
Eles foram avisados.
Вы их не знаете.
Não os conhece.
Вы знаете, я слышала, на их новую систему ирригации стоит посмотреть.
Ouvi dizer que o sistema de irrigação novo deles é digno de se ver.
Вы работали с кардассианцами, вы хорошо их знаете.
Após cinco anos ao serviço dos cardassianos, conhece-os bem.
Вы знаете, куда он мог забрать их?
Sabe para onde ele os terá levado?
Мне не важно, знаете ли вы их в лицо или нет.
Eu não quero saber se os conhecem ou não.
Вы ведь знаете их шкафчики?
Sabe de quem são os cacifos?
Вы не знаете их настолько хорошо, насколько знаю я.
Isso é fácil para o Chefe dizer. Não os conhece tão bem como eu.
Ну вы их всех знаете.
Não sei, mas deviam ter visto os fotógrafos!
Вы знаете их источник?
Reconhecem o autor?
А вы знаете, что эти твари пожирают малюток в их колыбельках?
Larga-o! Sabiam que ratos atacam bebés no berço?
Вы сами знаете, как нелегко дается артистам их хлеб.
As palmas são importantíssimas para qualquer artista.
- Вы хорошо знаете их? - Да.
- Então, conhece-as bem?
- Вы знаете об их холодильных костюмах?
Sabe os fatos de refrigeração que usam?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]