English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Знаете ли

Знаете ли Çeviri Portekizce

1,373 parallel translation
- Мэр всё ещё главный, а эти ребята, знаете ли, делают всё, что могут в таком сокращённом составе.
- O presidente continua a mandar e este pessoal faz o melhor que pode com pouca gente.
Но некоторые задаются вопросом, знаете ли вы, что находитесь в серьезной опасности.
Mas as pessoas gostavam de saber se sabe o perigo que corre.
Нет, я спрашиваю знаете ли вы по какой причине это произошло?
Estou a perguntar se sabem porquê.
Я ведь только что из тюрьмы, знаете ли.
Eu acabei de sair da prisão.
Он просто расскажет правду. Правда, знаете ли, очень сложная штука.
Ele só vai dizer a verdade.
Да, знаете ли. Уж если я на что-то решился - все.
Bem, quando ponho algo na minha cabeça para fazer, está decidido.
Привет. Мне было интересно, знаете ли вы "Девушку из Ипанемы".
Olá, pergunto-me se vocês conhecem a Rapariga de Ipanema.
Знаете ли, это большой город, там были не только лагеря.
Sabem, é uma cidade grande, tem mais coisas lá.
Знаете ли вы, отвар Лилии Долины, даже листья - это яд?
Conhece lírio-de-maio? Que até as folhas são venenosas?
Знаете ли вы что-нибудь?
Sabes de alguma coisa?
Это вам не Америка, знаете ли.
Não estamos na América.
Т.е. они не задали вам никаких вопросов даже о вашем самочувствии, и знаете ли вы, что с вами собираются делать.
Então não lhe perguntaram nada, para ver se conseguia orientar-se?
Она не годилась для таких испытаний, знаете ли. И всем это показалось таким забавным.
Ela não estava à altura de tal artimanha, percebe, e toda a gente pensava que ele estava tão divertido.
Так что, они все стояли и смеялись, знаете ли.
Todos a fixavam e riam, percebe, Pobre alma!
Знаете ли вы, что из-за капающего крана можно потерять более 7500 литров воды в год.
Está ciente de que uma torneira pingando gasta até... -... 7500 litros por ano.
Мадам, старость не за горами, операция... знаете ли!
A velhice espreita, cuidado com os acidentes!
И, знаете ли, то, о чем вы пишите в колонке, ваши нравственные ценности...
E, sabe, o que representa na sua coluna, os seus valores morais.
Странный парень, знаете ли.
É um indivíduo estranho.
Знаете ли, я изо всех сил старался приспособиться.
Fiz o possível para ser como os outros.
То есть, я не смогу, знаете ли.
Mas não posso.
Знаете ли. борюсь за свою жизнь.
Sabe como é. Tento sobreviver.
- Знаете ли, я была там на горе.
- Eu já lá estive, sabe?
Ќо эгоизм должен всегда прощатьс €, знаете ли, потому что никогда нет никакой надежды на излечение.
Porém o egoísmo deve ser sempre perdoado, porque é um defeito que não tem remédio.
Их очень непросто сделать, знаете ли.
Estas coisas não são fáceis de fazer, sabem.
Знаете ли вы, что всего лишь одно нажатие кнопки и я могла бы быть на каждом важном ток-шоу.
Apenas um toque num botão e posso estar em todos os "talkshows" importantes!
Под вашим руководством? Я возглавляю свой собственный отдел, знаете ли. Пожалуйста.
Ambos sabemos que esse departamento... é uma piada.
Знаете ли, мм... семья в Новом Орлеане.
Qualquer coisa a ver com..... a família em Nova Orleães.
Знаете ли вы, сколько денег мы потеряем?
Maldito seja, vice-presidente Craig.
- Знаете ли вы, что это такое?
Suco de maçã!
Но знаете ли вы, что у Маршалла есть преступное прошлое?
Mas sabiam que ele tem registo criminal?
Знаете ли вы, во сколько обходится эта постановка?
Tendes alguma ideia do custo desta produção?
Знаете ли, я не хочу быть канцлером.
- Não pretendo ser chanceler.
Знаете ли, есть причина, по которой вы еще холосты
Sabem, há uma razão pela qual vocês não tem namoradas.
Да... Знаете ли вы, что свечи являются самым быстро-развивающимся продуктом на рынке ароматов?
Sim... sabiam que as velas são o produto que mais cresce no mercado dos produtos aromáticos.
Знаете ли я рассталась со своим женихом...
Meu ex-noivo e eu rompemos.
Вы же не знаете примут ли они ваше предложение.
Ainda não sabe se irão em frente.
- Вы спрашиваете, потому что волнуетесь за него, или потому что не знаете, доверять ли его мнению? - Насколько ему плохо?
- Como é que ele está?
Эй, доктор Бэйли, Вы случайно не знаете что-нибудь о анатомии оленей?
Bailey, por acaso não sabe qualquer coisa acerca, da anatomia de um veado?
Он всемогущ, знаете ли.
Ele é todo-poderoso, sabe? Sim, é.
- Вы знаете что... я могу забыть на время про остальных пациентов... они в порядке, кстати говоря... раз уж вы за компьютером... может быть вы заглянете на сайт rateyourdoc. org... пациенты доктора Тёрка... не хотите ли поговорить лично... со своим хирургом
E, já agora, enquanto está ao computador, talvez possa dar um pulo ao site AvalieOSeuMedico.org. O-R-G. Doentes do Dr. Turk, querem algum frente-a-frente com o vosso cirurgião?
Я, хочу ли я потанцевать, мм... знаете что, а какого черта.
Quero... Eu quero? !
Но вы знаете это, не так ли?
Você sabe isso.
Да, знаете, я вряд ли могу винить людей. Это, пожалуй, худшие пироги в Лондоне.
Provavelmente estas são as piores empadas de Londres.
Давно ли вы знаете мистера Кононсберга?
Há quanto tempo conhecia o Sr. Kononsberg?
Эсми сам художник знаете ли.
Esmé é pintor.
Вы же знаете, говорю ли я что-либо.
Você sabe, eu digo alguma coisa?
Вы случайно не знаете не далеко ли это отсюда?
Por acaso sabe se é perto daqui?
Спасибо, Доктор Бейли если что-нибудь с отцом... И знаете, иногда мы с семьей накрываем на стол разными сладостями Это поможет мне, если вы будете откровенны со мной и спасибо за любезность
Obrigado, Dra. Bailey... à medida que as coisas forem progredindo com o meu pai... às vezes com os familiares, mimamo-los, adocicamos as coisas, seria bom se fosse sincera comigo.
Вы знаете секрет Кларка, не так ли?
Conheces o segredo do Clark, não é?
Нам просто интересно, нельзя ли сделать знаете, чуть поярче.
Eu também. Perguntámo-nos se não podiam ser um pouco mais brilhantes.
Знаете ли вы что-нибудь о Кроличьем Мужском клубе?
Os guardiões?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]