English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Знаете это

Знаете это Çeviri Portekizce

5,673 parallel translation
Вы знаете это.
Certificas-te que isso acontecesse.
Вы не знаете это наверняка, шериф.
Não tem a certeza, Sheriff.
Откуда вы знаете это?
Como é que sabia isso? A cozinha é ali, se quiseres procurar por "sei lá o quê"
Это извращение закона Стаффорда, и вы это знаете.
É uma distorção do "Stafford Act", e sabe disso.
Народ, вы же знаете, что это надо отпраздновать?
Sabem que isto é uma celebração, certo?
И вы все знаете, что это не так.
Mas todos vocês sabem que isso não é verdade.
Вы это знаете.
Sabe disso.
Знаете, это один из моментов, который мы должны описать в книге, что тяжелая работа окупается только в правильных условиях.
Essa é uma das coisas que devíamos falar no livro, que o trabalho duro só vale a pena nas condições certas.
Вы не знаете, каково это - прожить жизнь, всё время оглядываясь через плечо.
Não sabe como é passar a vida a olhar por cima do ombro.
Знаете, это убийство в Ватикане...
Sabe dos assassinatos no Vaticano...
Но вы же не знаете наверняка, что это из-за него.
Não pode ter a certeza de que é ele o responsável.
Знаете, чувак из слэшера это вам не Терминатор, спокойно проходящий через 30 копов в полицейском участке.
O assassino não é como o Exterminador. que dispara em trinta polícias numa esquadra.
Теперь и вы знаете, какого это, купить жизнь одного невинного смертью другого.
Agora, sabe o que é condenar um inocente para salvar outro.
И вам знакомо это чувство, когда вы знаете, что идея плохая, но всё равно делаете?
Sabe quando sentimos que é má ideia, mas fazemo-lo na mesma?
Знаете, это не просто бизнес.
Sabe? Não é, apenas, um negócio.
Конечно, я бы хотел спросить его, как это — встретиться лицом к лицу с Брэндоном Джеймсом, но, знаете ли, есть черта, за которую я не перейду.
Não que eu não gostasse de lhe perguntar como foi confrontar o Brandon James, mas há limites.
Вы знаете, где он получил это?
Sabe onde ele a conseguiu?
Нас интересует, знаете ли вы, что это?
Queremos saber se sabe do que é que se trata.
Знаете, я мог бы снять реально классные штуки с этой ракеты.
Até conseguia retirar bom equipamento daquele míssil.
Вы знаете, что это несправедливо.
Capitão, sabe que isso não é justo.
Вы знаете, что это было бы незаконно по законопроекту мистера Расала?
Sabia que isso se tornaria ilegal, se a lei do Sr. Rasal fosse aprovada?
Откуда вы вообще про это знаете?
Como é que sabes sobre isso?
Знаете, это пугающая вещь.
Isto é assustador, este objecto.
Вы же знаете, это место - насквозь мошенническое.
Aquele lugar está completamente manipulado.
Вы знаете, кто это такой?
Sabem quem é?
Знаете, это одна из самых сложных систем, с которыми я когда-либо работал.
Este é um dos sistemas mais complicados com que trabalhei.
Вы знаете, это был мой номер в течение длительного времени.
Sabes, este quarto foi meu durante muito tempo.
Вы знаете, и тогда я нет скажи ему, что бы это ни было что он хотел услышать, и он это сделал.
E depois eu não lhe disse o que quer que fosse que ele queria ouvir, e ele fê-lo.
Да, Вы знаете, это было около двух недель назад...
Sim, você sabe, foi à cerca de duas semanas atrás...
Вы это знаете, и я.
Você e eu sabemos disso.
Он убьет вас, вы это знаете.
Ele vai matar-te, sabias.
Или второй шанс. Вы даже не знаете, правда ли это.
Nem sabe se é real.
Сэр, вы знаете, кто это?
Senhor, sabe quem é aquele?
Да, сэр, я знаю, что говорил вчера ночью, что это местное дело, но знаете, утро вечера мудреней.
Eu sei que disse que era um assunto local, ontem à noite, mas pensei melhor sobre isso.
Вы это знаете, не так ли?
Entende isso?
Как вы знаете, долгие годы это место являлось нейтральным для обоих наших сообществ.
Como sabe, durante anos este lugar foi um sítio neutro para as nossas comunidades.
Знаете, что это?
Sabe o que é isto?
Вы знаете недруга, который способен на это?
Sabe de alguém que faria um coisa assim com a sua esposa?
Знаете, прежде всего, хочу сказать, что это неуважительно по отношению к Кэрол.
Nojentezas são boas em praxes. Deus! Antes de continuar, posso dizer que isto é desrespeitoso com a Carol?
Вы знаете, что это значит. Когда падаешь, падаешь больно.
Quando caíres, cais com força.
И когда я спросил его, почему он это делает, знаете, что он ответил?
E quando perguntei-Ihe porquê, sabe o que ele dizia?
Вы хоть знаете, каково это терять кого-то?
Sabem o que é perder alguém?
Знаете, как это бывает. Запутываешься в одной форме, потом в другой форме.
Sabe como é que é, fica-se embrulhado neste impresso ou naquele.
Знаете ли вы, что это случится? Нет.
- sabia o que estava para vir?
Вы это знаете.
E sabe disso.
Знаете, и единственная причина, почему я остаюсь, это... Это потому что я не могу помочь.
A única razão de ficar é... não consigo ajudar.
потому что вы знаете, что это правильно, вместо того, чтобы гнуть свою официальную линию.
em vez de fazer da maneira oficial.
Знаете что? Это была идея Марисоль.
Bem, sabe uma coisa?
Вы знаете, что это значит, мистер Мортон?
Sabe a que se refere isto, Sr. Morton?
Знаете, это были его друзья, а не мои.
E eles eram amigos dele, e não meus.
Знаете, что бы это ни было, именно поэтому сайентологи ненавидят психиатрию.
Sabe, seja lá o que isto for, é por isso que os cientologistas detestam a psiquiatria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]