English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Знаете что

Знаете что Çeviri Portekizce

15,244 parallel translation
Хэнк, вы знаете что будет.
Hank, sabes como isto funciona.
В тюрьме, конечно, хреново, но, по крайней мере, я не труп! Нет, знаете что?
Sabem que mais?
Знаете что?
Está aqui.
- Знаете что, констебль, почему бы мне не решить это за вас?
Eu trato disto. - Olá.
Ладно, откуда вы знаете что он в отпуске?
- Como sabes que está de licença?
Знаете что?
Sabes que mais?
Знаете что?
Queres saber?
Знаете что, мы вернётся с ордером.
Sabe que mais, vamos voltar com um mandado.
М : А знаете что я слышал?
Sabe o que ouvi?
Знаете что? Мы можем отойти в сторонку?
Podemos falar ali?
И знаете что?
E sabem que mais?
Но знаете что?
Sabem que mais?
Знаете что.
Eu sei disso.
Знаете, что я ненавижу больше, чем очереди?
Sabe o que odeio mais do que filas?
Вы знаете, что в этом плохого.
Sabe muito bem qual seria o mal.
Знаете, что он сказал?
Sabe o que ele disse?
Знаете, меня немного беспокоит, что вы будто бы не видите серьезность этих нарушений.
Preocupa-me que não veja a gravidade destas infrações.
Знаете, а это хорошо, что вы притащили из хранилища все мои вещи, потому как у меня тут есть смокинг.
Ainda bem que trouxeram as minhas cenas do armazém, porque acho que tenho ali um fato, por isso, obrigado.
Вы не знаете, что грядёт.
Não fazem ideia do que vem aí.
А знаете, что ещё начинается с учений?
Sabe o que mais é que originou um desses?
Знаете, вы однажды сказали мне, что женщин судят жестче, чем мужчин, Поэтому я не хочу, чтобы то, что собирался сделать Калеб, вышло наружу и сказалось на вас.
Uma vez disse-me que as mulheres são mais julgadas que os homens, e não quero o que Caleb tem andado a fazer se saiba e a apanhe de surpresa.
Я нашла это дело на Уолкера за 20 минут, что значит, ты тоже о нем знаете.
- Encontrei isto sobre o Walker em 20 minutos, por isso também deve saber.
Откуда вы знаете, что его передвинула Нина?
Bom, se não foi ela, quem mais podia ser?
Ваша честь, вы знаете, кто я и на что способен.
Posso encontrar os ladrões para si. - Vamos precisar de uma lista de todos os alunos e ex-alunos da Hudson na região. - Como?
Мистер Вестчестер, не знаете, кто бы мог сделать вашей жене что-то плохое?
Sr. Westchester, consegue pensar em alguém que quisesse fazer mal a sua mulher?
Мы считаем, что кое-что вы об этом знаете.
Achamos que sabe muito sobre isso.
Вообще-то, знаете, что думаю я?
Na verdade, sabe o que eu acho?
Я думаю что вы точно знаете, в чем замешан ваш сын, и вы невероятно счастливы, что он продолжил то, чем не можете заниматься вы.
Acho que sabe exactamente o que o seu filho anda a fazer, e está bastante animada por ele ter continuado de onde a senhora parou.
А вы знаете, что они обожествляли кошек?
Sabia que para eles, os gatos eram como deuses?
Знаете, что было бы круто?
Sabem o que seria divertido?
Вы знаете, мы должны признаться, что мы очень взволнованы тем, что работаем с вами. И мы оба открыты к любым новым технологиям.
Temos de dizer que estamos entusiasmados por trabalhar convosco e estamos abertos a quaisquer tecnologias novas.
Вы знаете, было кое-что.
Houve qualquer coisa, sabe?
" Вы знаете, было кое-что...
Houve qualquer coisa, sabe.
Хотя бы гранат. Вы знаете, я всегда считала, что чистить его слишком тяжело.
Sabes, sempre as achei complicadas.
Знаете, что они сделают, если найдут вас?
Sabes o que vão fazer se as virem?
Энн Гамерман... и 38 других людей у которых этот врач диагностировал рак, которого у них никогда не было, и лечил их химией, которая была не нужна. И откуда вы знаете, что это правда?
Anne Gamerman... e outras 38 pessoas que este médico diagnosticou com cancro que elas não tinham e tratou-as com quimioterapia que elas não precisavam.
Вы ведь знаете, что у нас заканчивается еда?
Sabes que vamos ficar sem comida, certo?
К тому же вы не знаете, что у меня в рукаве.
Além disso, ninguém sabe o que tenho na manga.
Вы хоть знаете, на что я способна?
Sabem o que sou capaz de fazer?
Знаете что?
Querem saber?
Знаете, что?
Sabes que mais?
- Знаете что?
- Como é?
Знаете, будь это возможно, я бы подумал, что вы беременны.
Se fosse possível, diria que estava grávido.
Вы же знаете, что стало с "Клинкл"?
Sabe como foi com a Clinkle?
Было бы жаль их потерять. - А знаете, что еще жаль потерять? - Да?
Sabes que mais seria?
фургон у вас дома... Вы знаете, что Матео брал его три ночи назад?
A senhora sabe se o Mateo a usou há três noites atrás?
Вы знаете, что случилось с неандертальцами, Бернард?
Sabes o que aconteceu aos Neandertais, Bernard?
Пожалуйста, скажите, что знаете, чтобы мне не пришлось больше говорить.
Por favor diga-me que sabe o que isso significa para que eu não tenha de dizer mais nenhuma palavra.
Ну конечно не знаете, потому что Вселенная ненавидит нас обоих.
Claro que não sabe, porque o universo odeia-nos aos dois.
Я знаю, что вы знаете об этом.
E sei que você sabe disso.
Но пока вы здесь и сейчас, вы знаете, что так все и должно быть.
Mas até lá, aqui estamos, e você sabe que é assim que tem de ser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]