Выброси Çeviri Portekizce
222 parallel translation
Выброси в корзину и запомни – писать записки строго запрещено.
Jogue isso no lixo e lembre-se de uma vez por todas : Escrever bilhetes é estritamente proibido. – Obrigada!
Выброси в мусорную корзину.
Deite-o no lixo.
Выброси и вторую, мне все равно.
Deita fora essa carta. Aborrece-me.
Давай, выброси это из головы.
Vá lá, esquece.
Я не собираюсь выходить за тебя, выброси это из головы.
Não tenho qualquer intenção de casar contigo. - Tira isso da cabeça.
Выброси ее из головы. Хотя бы до конца родео.
Tens de esquecê-la até o rodeo terminar.
Да, выброси все :
E este monumento?
Выброси его!
Deita isso fora.
Ладно, выброси их все всех на улицу.
Solta-os... incluindo esse mexicano!
Выброси их в окно.
Atire-as pela janela.
Спрячь ствол, Тони. Выброси его.
Esconde essa arma, Tony.
Выброси винтовку перед собой.
Deixa a arma.
- Выброси его.
- Deita-a fora.
Выброси... его!
Deita-a fora.
Выброси его!
- Deita-a fora!
Выброси её в корзину.
Deita fora.
Просто выброси!
Deita isso fora!
Выброси это дерьмо за борт!
Apaga essa merda, meu!
Не потеряй! Если повяжут, выброси.
Se formos pegos, jogue fora..
Выброси это из головы. Не заморачивайся.
Tira isto da cabeça, tira da cabeça.
А это выброси.
Caga nesta lata.
выброси его!
E como sempre jogue fora.
Дернется, выброси ее в окно.
Se se mexer, atire-a pela janela.
Выброси меня из горловы.
- Ramada. Tens de me tirar da cabeça.
Выброси ракетницу!
- Livre-se da lanterna!
Выброси ракетницу!
Livre-se da lanterna!
Выброси это из головы.
Esquece isto.
У меня нет работы для 12-летнего ребёнка... так что выброси это из своей головы!
Eu não tenho trabalhos para miúdas de 12 anos. Portanto tira essa merda da cabeça!
Ладно, выброси патроны.
Esvazia os canhöes.
Выброси ее. На кой черт тебе сдалась эта книга?
Não entendes que o menos importante é o livro?
Выброси эти старые календари и журналы "ТВ гид".
Quero que deites fora os calendários e os TV Guides.
Гомер, выброси это из дома.
Homer, quero esta coisa fora da minha casa.
- Выброси ее, Базз!
Acorda, Buzz!
выброси лампу.
Ao "esconde o candeeiro".
Выброси это.
Largue isso.
Выброси это из головы.
Não te preocupes com isso.
Выброси их обоих.
Atiramos os dois.
Выброси письма от психов.
Ignoramos as cartas dos tarados.
Выброси эти мысли, Джон.
Nem penses nisso, John.
Выброси его.
Verifica isto.
А теперь выброси эту жирную крысу наружу, и мы отбуксируем тебя в безопасное место.
Põe o rato gorduroso lá fora e nós rebocamos-te.
Выброси все это! Давай!
Tirem tudo!
Выброси эту пакость! Выброси!
Livra-te dessa porcaria.
Выброси всё это из головы и оставайся!
Deixa-te de coisas e fica cá!
Выброси контейнер для образцов.
Livra-te do tabuleiro das amostras.
Выброси это из головы.
Tira isso da cabeça.
Выброси это, пожалуйста.
Jogue isto fora.
- Выброси их.
Deita-as fora.
Выброси!
Deita fora!
Выброси ее из головы, Джон.
Afasta-a dos teus pensamentos.
Выброси эту гадость.
Atira-a para fora.