Выброси это Çeviri Portekizce
42 parallel translation
Давай, выброси это из головы.
Vá lá, esquece.
Я не собираюсь выходить за тебя, выброси это из головы.
Não tenho qualquer intenção de casar contigo. - Tira isso da cabeça.
Выброси это дерьмо за борт!
Apaga essa merda, meu!
Выброси это из головы. Не заморачивайся.
Tira isto da cabeça, tira da cabeça.
Выброси это из головы.
Esquece isto.
У меня нет работы для 12-летнего ребёнка... так что выброси это из своей головы!
Eu não tenho trabalhos para miúdas de 12 anos. Portanto tira essa merda da cabeça!
Гомер, выброси это из дома.
Homer, quero esta coisa fora da minha casa.
Выброси это.
Largue isso.
Выброси это из головы.
Não te preocupes com isso.
Выброси это из головы.
Tira isso da cabeça.
Выброси это.
Deita-o fora.
Они хотят, чтобы ты поменьше пинал Буша, и похоже на то, что их мечты могут стать реальностью, так что выброси это.
Eles querem que ataques menos o Bush. E parece que estão a conseguir o que querem. Por isso, mete isso fora.
Выброси это из головы раз и навсегда.
Vamos esclarecer as coisas de uma vez por todas.
Апельсинов больше не будет. Завязывай с апельсинами, ясно? Выброси это.
Hoje não há mais laranjas, acabaram-se as laranjas.
Выброси это из головы, Бен!
Esclarece, Ben!
- Выброси это из машины.
Olha, olha. - Tira isso do carro.
- Выброси это.
Deita isto ao lixo.
Ммм. Выброси это из своей головы.
Deixa de pensar nisto.
Выброси это из своей головы.
Esquece isso.
И если ты действительно заботишься о Миллзе, выброси это из головы.
Se te importas com o Mills como eu acho que importas, esquece isto. Vejo-te no batalhão.
И если ты действительно заботишься о Миллзе, выброси это из головы.
Tu importas-te com o Mills como eu acho? - Esquece isto.
Да, так что выброси это из головы.
- Sim. E preciso que esqueças isso.
Наслаждайся музыкой, выброси это из головы.
Aprecia a música. Deixa de pensar nisso.
Выброси это А потом поможешь мне разгрузить посудомоечную машину
Coloca-os no lixo, e depois podes ajudar-me a tirar a louça da máquina.
Выброси это.
Deita fora.
Выброси это
Podes deitar isto fora.
Просто выброси это из головы, пока ФБР не закончит свою перепроверку.
Tira isso da cabeça até o FBI acabar de refazer os testes.
Выброси это, это ни к чему.
Não precisas disto.
Выброси это, пожалуйста.
Jogue isto fora.
А это выброси.
Caga nesta lata.
Выброси все это! Давай!
Tirem tudo!
Выброси всё это из головы и оставайся!
Deixa-te de coisas e fica cá!
Давно не виделись. - Выброси это.
- Apaga isso.
Вот это выброси нафиг.
- Esta merda.
Я в курсе, что это не последний писк моды, но если они сломаются, милый, просто выброси их.
Eu sei que não estão na moda, mas se não está partido, querido, não se arranja.
Чего бы это ни стоило, выброси эту женщину из головы, потому что нет силы, способной остановить свадьбу.
Faz o que for preciso para tirares essa mulher da cabeça, porque nada impedirá este casamento.
Подними это и выброси в мусорку.
Apanha isso e mete-o no lixo.
Просто выброси всё это.
Deita isso tudo fora.
- Это Лори. - Не поднимай трубку. Выброси в окно.
Manda pela janela.
Несмотря на это, выброси их.
Enfim, tens de parar.
- возьми это. - О... Просто выброси потом по пути в Сиеттл.
Deixa-o quando forem para Seattle.
- Бетти, выброси это из головы.
- Esquece isto.
выброси это из головы 17
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92