English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Выпьете что

Выпьете что Çeviri Portekizce

69 parallel translation
Выпьете что-нибудь?
Uma cerveja? Lhe convido.
- Выпьете что-нибудь? - Почему нет?
Encontrámos uma loura muito bem feita.
Выпьете что-нибудь? Да!
Beber qualquer coisa.
Выпьете что-нибудь.
Tomam alguma coisa?
Выпьете что-нибудь?
Querem beber alguma coisa?
- Выпьете что-нибудь?
- Eu próprio...
- Выпьете что-нибудь?
- Deseja algo para beber?
Выпьете что-нибудь
Querem vir tomar uma bebida?
Выпьете что-нибудь?
Bebe alguma coisa?
- Выпьете что-нибудь?
- Uma bebida?
Полковник, выпьете что-нибудь?
- O que vai querer, senhor?
Выпьете что-нибудь, Ришар?
Tomas alguma coisa, Richard?
- Выпьете что-нибудь?
- Bebem alguma coisa?
Выпьете что-нибудь?
Alguém gostaria de outra bebida?
Девчонки, выпьете что-нибудь?
Querem beber alguma coisa?
Выпьете что-нибудь? Кофе, чай?
Quer beber alguma coisa?
Выпьете что-нибудь?
Aceita uma bebida?
Выпьете что-нибудь?
Algo para beber?
Выпьете что-нибудь?
Quer beber alguma coisa?
Выпьете что-нибудь?
Bebidas, cavalheiros?
Выпьете что-нибудь?
- Aceitam uma bebida?
- Выпьете что-нибудь? О, нет! То есть, да.
- As senhoras estão deslumbrantes.
Детектив, выпьете что-нибудь?
Quer algo para beber, Detective?
- Выпьете что-нибудь?
- Posso oferecer-lhe uma bebida?
Выпьете что-нибудь?
Uma bebida?
Что выпьете?
Toma o quê?
Вот что, если вы выпьете, то и я выпью.
Lhe digo que se o toma, eu também tomarei um pouco.
- Что-нибудь выпьете?
- Que queres beber?
Что-нибудь выпьете?
Que tal uma bebida?
Выпьете что-нибудь?
Uma coisa doce?
Выпьете что-нибудь?
- Posso oferecer-lhe alguma coisa?
Выпьете пока что-нибудь?
Enquanto esperam, desejam alguma coisa?
Так что, сержант... останетесь и выпьете чашечку чая?
- Bem, diz-me - Bom, agora, sargento, Ficará para tomar uma chávena de chá, sim?
Что-нибудь выпьете?
Querem alguma coisa para beber?
- Выпьете что-нибудь?
Bebe?
Выпьете что-нибудь?
Que vai beber?
- Что-нибудь выпьете, мистер Тоджамура?
- Gostaria de uma bebida após o jantar? - Não, obrigado.
Что-нибудь выпьете?
Desejam beber alguma coisa?
- Что-нибудь выпьете?
Mais ou menos...
Да ладно, немножко поиграете, выпьете... потом убедись что он благополучно добрался до своего отеля.
Vá lá, é só um pouco de jogatana, umas bebidas, e então... certifica-te que ele chega bem ao hotel.
Кофе? Или еще что-нибудь выпьете?
Querem alguma coisa?
- Выпьете ли вы что-нибудь со мной?
- Vai beber comigo?
Что-нибудь выпьете? Бакстер принесет.
O Baxter pode-vos trazer alguma coisa para beberem, da cozinha?
Что-нибудь выпьете?
- Alguma coisa para beber?
Что нибудь выпьете?
Querem beber algo?
Выпьете что-нибудь?
Bebe?
Что-нибудь выпьете?
Posso arranjar-lhe uma bebida?
- Что-нибудь выпьете?
- Queres beber alguma coisa? - Não.
Выпьете что-нибудь?
Posso servir alguma coisa para beber?
- Что-нибудь выпьете?
- Bebes?
Что-нибудь выпьете, господа?
- Cavalheiros querem beber alguma coisa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]