English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что случилось

Что случилось Çeviri Portekizce

36,268 parallel translation
А что случилось после?
E, depois, o que acontece?
Что случилось, дорогой?
O que aconteceu, querido?
Итак, что случилось в коридоре?
O que aconteceu lá fora no corredor?
Может, если бы эта девушка столько не выпила, то, что случилось потом, могло бы и не случиться.
Talvez se esta miúda não tivesse bebido tanto, o que aconteceu depois não teria acontecido.
Я должна узнать, что случилось.
- Preciso de descobrir o que aconteceu.
Что случилось? Она внутри?
Ela está ali agora?
Скажи Джессике правду о том, что случилось той ночью.
Conta a verdade à Jessica sobre o que aconteceu.
Она знает, что случилось.
Ela sabe o que aconteceu.
Что случилось?
O que aconteceu?
Ну, что случилось?
Bem, o que aconteceu?
Не знаешь, что случилось между вами с Ханной?
Não sabes como foi entre vocês?
Что... Что случилось?
Mas o que o que aconteceu?
Что случилось, Шери?
O que se passa, Sheri?
И тебя смущает то, что случилось?
Sentes vergonha do que aconteceu?
Ведь ты не сказал Кэрол, что случилось.
Porque não disseste à Carol o que aconteceu.
Что случилось на Дориан-Пять?
- O que houve em Dorian 5?
Бля, Морти, что случилось...
- Morty, o que houve?
Руне связан с тем, что случилось? - Я пытаюсь
O Rune está envolvido naquilo que aconteceu?
- Привяжи лошадь! - Что случилось?
O que aconteceu?
Однако, никто не знает, что случилось на самом деле.
Apesar disso, ninguém sabe o que realmente aconteceu.
САДАВИР : Кое-что случилось.
Houve um desenvolvimento.
— Что случилось?
- O que se passa?
Так, что случилось?
Então, o que aconteceu?
Что случилось?
O que foi?
— Что случилось?
- O que aconteceu?
— Что случилось?
- O que foi?
Что случилось?
O que se passa?
Погоди, что случилось? Расскажи.
Espera, volta atrás, o que se passa?
Что случилось?
O que está a acontecer?
Что случилось?
- O que se passa?
Говорили с ней о том, что случилось у вас дома 2 дня назад, о полицейской операции.
A falar com ela sobre o que aconteceu na sua casa há dois dias, aquela acção policial.
Что случилось, у них нет моего номера?
O que aconteceu, perderam o meu número?
Что бы ни случилось с нами, произойдёт и с тобой.
O que nos acontecer a nós, acontecerá a ti.
Но нет никаких улик, потому что это случилось давно.
Mas não há provas. E aconteceu há algum tempo.
Как будто с тобой что-то случилось здесь.
Parecia que aquilo com ela estava a acontecer.
Что бы здесь ни случилось... просто дай ей минутку.
O que aconteceu lá dentro dá-lhe um minuto.
Просто, если с ней что-то случилось, а ты с этим как-то связан...
Porque se lhe aconteceu alguma coisa e tu estavas envolvido de alguma forma...
Слушай, Клэй... что бы ни случилось с Ханной, между тобой и ней, или другими детьми, наложить на себя руки - её выбор.
Ouve, Clay o que aconteceu à Hannah, entre tu e ela, com os outros miúdos... Ela escolheu acabar com a própria vida.
Послушай, Ханна, я не буду тебя осуждать... Но на той вечеринке случилось что-то, о чём ты жалеешь?
Ouve, Hannah, não te vou julgar, mas aconteceu alguma coisa nessa noite de que te arrependas?
- Что-то случилось?
- O que se passa?
Но всё случилось иначе, потому что мы их не остановили.
E algo diferente aconteceu. Porque não fizemos nada para detê-los.
Что бы не случилось, я всегда прикрою твою спину.
Não importa o que aconteça, podes contar comigo.
Будем отрываться, что бы ни случилось.
E vamos dar cabo de todos.
Руне связан с тем, что случилось?
O Rune está envolvido naquilo que aconteceu?
Что случилось? Там медведь.
- O que é que se passa?
Прости за то, что случилось.
Sinto muito por aquilo.
А я в шоке, что нечто подобное не случилось давным-давно.
Fiquei chocado por não ter acontecido há muito tempo.
Что-то случилось?
O que está a acontecer?
Что с тобой случилось?
O que é que lhe aconteceu?
Что-то случилось?
Passa-se alguma coisa?
Нет, случилось то, что...
Não, o que aconteceu foi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]