Высоко в горах Çeviri Portekizce
28 parallel translation
И тогда Ариадна со своего ложа восстала высоко, высоко в горах, на чистом белом снегу.
"Ariadne levantou-se do seu sofá na neve, nas Montanhas Akraceronian." Keats.
- Да, высоко в горах.
Sim, na montanha.
Один раз, высоко в горах.
Uma vez na cúpula de uma montanha.
Это маленький домик... который находится высоко в горах.
- Está um bocado decrépito, mas...
Жаль, что мы не можем жить где-нибудь высоко в горах.
Gostava que vivêssemos todos nas montanhas.
Будучи низшей расой, персы контролируют, по крайней мере, четыре пятых всех известных нам земель. Могутли истоки Нила, могучей египетской реки, находиться здесь, высоко в горах на краю земли?
Apesar de raça inferior, os persas dominam pelo menos quatro quintos do mundo conhecido, mas é possível que a nascente do poderoso rio egípcio Nilo possa nascer nestas montanhas distantes do Mundo Exterior?
Уцелевшие бежали и укрылись высоко в горах.
Aqueles que sobreviveram fugiram para as montanhas.
Путешествие воды начинается здесь, высоко в горах.
A jornada da água fresca começa aqui, no cimo das montanhas.
Это высоко в горах около Буна.
Fica nas montanhas perto de Boone.
Ага, это потому что ты из Колорадо-Спрингс... Там высоко в горах нет воздуха. Твой мозг работает плохо.
Certo, porque tu praticamente vens das montanhas rochosas, lá não há ar, o teu cérebro não é normal!
Что спеть? "Высоко в горах"?
Qual? "High on a Mountain"?
На одной из дорог Шелкового прохода, высоко в горах Феорра.
Numa dessas rotas de seda, nas Montanahs de Feorre.
У них есть храм высоко в горах, в Лесу Нисы.
Elas têm um templo no alto das montanhas, na floresta de Nysa.
Ходят слухи, что одну можно найти в пещере высоко в Горах Солнца.
- É claro. Há rumores de que uma delas pode ser encontrada numa caverna no alto das montanhas do Sol.
По радиотелеграфу я передал Агате, чтобы ехала в подготовленное для нас убежище, в цыганский табор на Небельсбадской дороге. Мы с Мсье Густавом поехали дальше на восток, углубляясь в Зубровкинские Альпы, чтобы высоко в горах встретиться с Сержем.
Por radiotelegrama expresso, escrevi à Agatha com instruções para que fosse para o esconderijo pré-combinado, uma caravana cigana na estrada de Nebelsbad, enquanto eu e Monsieur Gustave rumávamos a leste, aos Alpes Zubrowkianos, para o nosso encontro a grande altitude com o mordomo Serge X.
Он не высоко в горах, а на земле.
Não fica bem alto nas montanhoas. Fica rente ao chão.
С другой твой дом, твои сыновья, фьорд, и солнечный свет, достигающий снег высоко в горах.
Do outro lado está a tua casa, os teus filhos, o fiorde, e a luz do sol está a bater na neve no alto das montanhas.
Она высоко в горах. Больше похожа на тюрьму.
Localizada no Montana, é mais uma prisão do que uma escola.
Есть кое-что высоко в горах. Человек.
Há uma coisa, nas montanhas, um homem.
Мой друг нёс меня несколько дней в поисках помощи, пока не набрёл на тайную деревушку высоко в горах.
O meu amigo carregou-me durante dias, à procura de ajuda... até que chegámos a uma aldeia secreta... no cimo das montanhas.
Я родилась там, высоко в горах.
Sou de lá de cima, das montanhas.
Наша деревня была высоко в горах в Южной Турции.
A nossa aldeia ficava no alto das montanhas do sul da Turquia.
У меня есть хижина для лесорубов, высоко в горах, туда ни кто ни когда не ходит.
Eu tenho uma cabana, para os meus lenhadores. Fica no topo das colinas. Nunca vai para lá ninguém.
Шейхи очень далеко отсюда. Высоко в горах.
Os xeiques estão muito longe daqui, em pleno deserto.
Ты сидишь высоко в Сьерских горах... и пьёшь..
Michael, estás sentado muito alto na Montanha Sierra e estás a beber...
Который сидит высоко в горах уже 15 лет
Você pode imaginar, sabe, um monge zen sentado no topo de uma montanha por 15 anos só pensando nisso.
Высоко в Атласских горах Марокко магОты дрожат от холода на заснеженных кедрах.
No alto das Montanhas do Atlas de Marrocos, os macacos de Gibraltar tremem nos cedros gelados.
в горах 89
высокая 123
высокомерный 47
высокая температура 31
высокий 296
высокие 35
высоко 109
высокий парень 21
высоки 31
высокое давление 23
высокая 123
высокомерный 47
высокая температура 31
высокий 296
высокие 35
высоко 109
высокий парень 21
высоки 31
высокое давление 23