English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Высоко в горах

Высоко в горах Çeviri Portekizce

28 parallel translation
И тогда Ариадна со своего ложа восстала высоко, высоко в горах, на чистом белом снегу.
"Ariadne levantou-se do seu sofá na neve, nas Montanhas Akraceronian." Keats.
- Да, высоко в горах.
Sim, na montanha.
Один раз, высоко в горах.
Uma vez na cúpula de uma montanha.
Это маленький домик... который находится высоко в горах.
- Está um bocado decrépito, mas...
Жаль, что мы не можем жить где-нибудь высоко в горах.
Gostava que vivêssemos todos nas montanhas.
Будучи низшей расой, персы контролируют, по крайней мере, четыре пятых всех известных нам земель. Могутли истоки Нила, могучей египетской реки, находиться здесь, высоко в горах на краю земли?
Apesar de raça inferior, os persas dominam pelo menos quatro quintos do mundo conhecido, mas é possível que a nascente do poderoso rio egípcio Nilo possa nascer nestas montanhas distantes do Mundo Exterior?
Уцелевшие бежали и укрылись высоко в горах.
Aqueles que sobreviveram fugiram para as montanhas.
Путешествие воды начинается здесь, высоко в горах.
A jornada da água fresca começa aqui, no cimo das montanhas.
Это высоко в горах около Буна.
Fica nas montanhas perto de Boone.
Ага, это потому что ты из Колорадо-Спрингс... Там высоко в горах нет воздуха. Твой мозг работает плохо.
Certo, porque tu praticamente vens das montanhas rochosas, lá não há ar, o teu cérebro não é normal!
Что спеть? "Высоко в горах"?
Qual? "High on a Mountain"?
На одной из дорог Шелкового прохода, высоко в горах Феорра.
Numa dessas rotas de seda, nas Montanahs de Feorre.
У них есть храм высоко в горах, в Лесу Нисы.
Elas têm um templo no alto das montanhas, na floresta de Nysa.
Ходят слухи, что одну можно найти в пещере высоко в Горах Солнца.
- É claro. Há rumores de que uma delas pode ser encontrada numa caverna no alto das montanhas do Sol.
По радиотелеграфу я передал Агате, чтобы ехала в подготовленное для нас убежище, в цыганский табор на Небельсбадской дороге. Мы с Мсье Густавом поехали дальше на восток, углубляясь в Зубровкинские Альпы, чтобы высоко в горах встретиться с Сержем.
Por radiotelegrama expresso, escrevi à Agatha com instruções para que fosse para o esconderijo pré-combinado, uma caravana cigana na estrada de Nebelsbad, enquanto eu e Monsieur Gustave rumávamos a leste, aos Alpes Zubrowkianos, para o nosso encontro a grande altitude com o mordomo Serge X.
Он не высоко в горах, а на земле.
Não fica bem alto nas montanhoas. Fica rente ao chão.
С другой твой дом, твои сыновья, фьорд, и солнечный свет, достигающий снег высоко в горах.
Do outro lado está a tua casa, os teus filhos, o fiorde, e a luz do sol está a bater na neve no alto das montanhas.
Она высоко в горах. Больше похожа на тюрьму.
Localizada no Montana, é mais uma prisão do que uma escola.
Есть кое-что высоко в горах. Человек.
Há uma coisa, nas montanhas, um homem.
Мой друг нёс меня несколько дней в поисках помощи, пока не набрёл на тайную деревушку высоко в горах.
O meu amigo carregou-me durante dias, à procura de ajuda... até que chegámos a uma aldeia secreta... no cimo das montanhas.
Я родилась там, высоко в горах.
Sou de lá de cima, das montanhas.
Наша деревня была высоко в горах в Южной Турции.
A nossa aldeia ficava no alto das montanhas do sul da Turquia.
У меня есть хижина для лесорубов, высоко в горах, туда ни кто ни когда не ходит.
Eu tenho uma cabana, para os meus lenhadores. Fica no topo das colinas. Nunca vai para lá ninguém.
Шейхи очень далеко отсюда. Высоко в горах.
Os xeiques estão muito longe daqui, em pleno deserto.
Ты сидишь высоко в Сьерских горах... и пьёшь..
Michael, estás sentado muito alto na Montanha Sierra e estás a beber...
Который сидит высоко в горах уже 15 лет
Você pode imaginar, sabe, um monge zen sentado no topo de uma montanha por 15 anos só pensando nisso.
Высоко в Атласских горах Марокко магОты дрожат от холода на заснеженных кедрах.
No alto das Montanhas do Atlas de Marrocos, os macacos de Gibraltar tremem nos cedros gelados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]