Высокий парень Çeviri Portekizce
53 parallel translation
Этот высокий парень, как там его, хотел меня поддеть.
Aquela situação anterior, quando aquele tipo alto, o não-sei-quantos, me estava a provocar...
Высокий парень, мне он показался высоким.
Um alto, desta altura, sei lá!
Кто этот высокий парень там, с девушками?
Quem é o tipo alto com as raparigas todas à volta?
Да, высокий парень.
Sim, é um tipo alto. Completamente arrasado.
Помнишь, высокий парень, усы?
Sabes, alto, com bigode.
Простите, но я должен вас обыскать. Высокий парень в камуфляжной куртке.
O cara alto de jaqueta camuflada.
- Высокий парень, с темными волосами?
Um tipo alto, de cabelo escuro? - Ele foi embora.
Он живёт в этом доме? Это высокий парень со второго этажа?
É aquele tipo alto do primeiro andar?
Высокий парень с моим цветом волос?
Um tipo alto com cabelo como o meu?
Но высокий парень сказал не отпускать тебя...
- O homem mandou-nos colarmo-nos...
А высокий парень будет здесь, когда я тебе башку отрывать буду?
O homem alto estará presente quando vos esmagar a cabeça?
Высокий парень, 1.86, блондин с голубыми глазами.
Este aqui, é loiro de olhos azuis, estuda direito.
Оставил какой-то высокий парень, одет в голубую рубашку.
Isso é do mais alto. Parecido com o Leif Garrett, olhos azuis.
А этот высокий парень... с высоким положением в узких кругах
Tipo grande, maior a atitude.
- Высокий парень - инженер-строитель. - Что?
Aquele tipo alto era engenheiro civil.
Хорошо, что так распределяют проекты, потому что я уверен, что высокий парень даже не умеет читать.
Porque tenho a certeza que o grandão não sabe ler.
Высокий парень откалывает тупые шуточки.
O tipo alto diz uma piada parva.
Главным у них был высокий парень, с коротким именем, вроде Пенс или Винс.
O detetive principal era um homem alto com um nome curto, tipo, Pence ou Vince.
Главным у них был такой высокий парень с коротким именем... что-то вроде Пенс.
O detetive principal era um tipo alto. Com um nome pequeno, como Pence.
Это было похоже на a... как высокий парень в черной шляпе и с плащом или еще с чем-то?
Era tipo um gajo alto com um chapéu preto e uma capa?
Ну ты как бы, не высокий парень.
Porque és um tipo pequenino.
Такой высокий парень.
É um homem alto.
А потом он очутился между нами, а... а высокий парень...
Depois ficou entre nós e aquele tipo alto...
Ко мне подсел высокий парень.
Um tipo alto sentou-se ao meu lado.
И высокий парень, Крамер.
E o tipo alto, Kramer.
Высокий парень, как его зовут?
O tipo alto, como se chama?
Ну, он высокий парень.
Como é que ele é? - É um tipo alto.
Высокий парень, тощий как швабра?
A sério? Tipo alto, magro como um taco de bilhar.
Это высокий парень. У него необычная голубоватая кожа
Ele é um tipo alto, meio estranho, pele azulada.
Мы видели его со спины : высокий парень с темными волосами.
Só o vimos de costas. Era alto e tinha cabelo escuro.
Я был в магазине грамзаписи. Послушай. Высокий белокурый парень, торгующий дисками очень хитро на меня посмотрел.
Fui comprar um disco e há um calmeirão louro, com o cabelo à escovinha, que me olha de uma maneira esquisita :
- Высокий стройный парень с тонким голосом.
- Homens altos e magros, de voz fina.
Юбер де Монмирай, высокий красивый парень, всегда готовый оказать услугу? - Как и вы, мадам графиня.!
Hubert de Montmirail, o grandalhão sempre pronto a ajudar, tão bom como... a Sra. Condessa.
Здесь тебе не Небраска, парень. Здесь высокий обрыв рядом...
Esta é a única no Nebraska.
Черноволосый, высокий такой парень.
Cabelo preto. Alto?
Высокий, хорошо выглядит, парень, с которым ты была на моей отвальной вечеринке.
O tipo alto que levaste à minha festa de reforma.
Тот высокий черный парень.
- Aquele negro alto que está ali.
— Обычный парень. — Высокий, полный?
Alto, magro, obeso?
Тот высокий, представительный парень?
Ficou a trabalhar no edifício, por isso não veio.
Я как раз пошла за покупками в Гелсон, когда... этот высокий... парень подошел ко мне.
Estava no Gelson's a fazer compras quando um gajo todo arranjadinho vem falar comigo...
Думаю, наш парень высокий... где-то 1,85 м.
O retrovisor está inclinado, o banco foi recuado, acho que ele é alto.
Понимаешь, этот парень был наш, но Высоки отшил меня, сказав, что это тупик.
Eu estava de olho num tipo, mas o Wysocki tirou-mo, - disse que não ia dizer nada.
- Высокий парень в костюме
- Um gajo alto de fato.
Высокий, черный парень - мечта каждой ямайской девушки.
O sonho de todas as meninas na Jamaica é um namorado alto e negro.
Высокий, бледный парень который бродит словно....
Aquele alto, pálido que anda por aí, tipo...
Ах да, высокий, хорошо одетый парень.
O homem alto e bem vestido.
Высокий такой парень. Он сын моей сестры...
Ele é alto.
Эти программисты, там всегда есть высокий худой парень, тощий-коротышка-азиат, толстяк с хвостиком, парень с дикой бородой и еще индус.
Aqueles programadores, têm sempre um homem branco, alto e magro um asiático magro e baixinho, um gordo com um rabo de cavalo, alguém com barba por fazer e um indiano.
Высокий, темноволосый парень в костюме.
Alto, moreno, valentão e de fato.
Он был немного старше меня, высокий белый парень.
Ele era um pouco mais velho do que eu, branco e alto.
Высокий парень.
Pessoa alta.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
высокая 123
высокая температура 31
высокомерный 47
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
высокая 123
высокая температура 31
высокомерный 47