Глава Çeviri Portekizce
2,338 parallel translation
Росс Хаскелл, Глава департамента разработки
Ross Haskell, chefe de desenvolvimento...
"Дорогуша" закончила юридическую школу Стэнфорда. И глава полиции у меня на быстром наборе.
A'querida'fez Direito em Stanford e tem o número do Chefe da polícia.
Послание к евреям, глава 11
Hebreus, capítulo 11.
В любом случае, я просто хотел сказать вам, предельно откровенно, что как глава Бюро по контролю исполнения "сухого" закона в Атлантик Сити, я намерен исполнять свои обязанности со всей серьезностью и обеспечить соблюдение законов со всех своих сил.
De qualquer forma, queria dizer-lhe, cara-a-cara, como novo responsável do cumprimento da lei proibicionista em Atlantic City, tenciono levar a cabo a minha função com a maior seriedade o cumprimento das leis existentes, o melhor que conseguir.
Поскольку Саттер – глава успешной фирмы по управлению рисками, то у него собирается внушительный список преследователей, распускающих руки мужей и опасных маньяков.
Como director de uma empresa de gestão de riscos importante, o Sutter reuniu uma longa lista de molestadores, maridos violentos e maníacos perigosos.
Ал, знаю, ты зол на него, но если ты, глава департамента, поддержишь обвинение, ему кранты.
Al, sei que estás zangado com ele, mas se tu, como comandante do departamento, defenderes o teu sangue, irás prejudica-lo.
Это потому то ты глава больницы теперь, так?
É porque diriges o hospital agora, certo?
Потому что я глава больницы.
Porque eu dirijo o hospital.
Я новая глава группы поддержки, мам.
Sou a nova chefe de claque dos Lakers, mãe.
Да, глава программы по беспилотным летательным аппаратам согласился на встречу.
Sim, o chefe do projecto concordou com uma reunião.
Глава 19.
Capítulo 19.
Как глава местного филиала Сообщества случайного секса, я объявляю враньём твой зов плоти.
Como Presidente da Sociedade do Sexo Casual local... Digo que o teu casual é treta.
Глава третья.
Capítulo 3.
Лоренс Зилард – глава проекта. Он пропал в прошлом месяце.
O chefe do projecto, Lawrence Szilard, desapareceu no mês passado.
Я Лэндо Калриссиан, глава Облачного города и генерал повстанцев.
Eu sou Lando Calrissian, administrador da Cidade das Nuvens e general da aliança rebelde.
Да, спикер, глава большинства в сенате и президент достигли соглашения, и мы снова запустили Америку.
- O Porta-voz... - Fantástico... o líder da maioria do Senado e o Presidente fizeram um acordo. - Exatamente.
Я понимаю ваше беспокойство, мистер Браунинг, но я провела с мистером Грейсоном немало времени, и, как глава охотников, могу вас заверить, что я бы заметила, будь он Носферату.
Eu compreendo as suas preocupações, Sr. Browning, a sério que sim, mas... mas já passei bastante tempo com o Sr. Grayson, e asseguro-lhe como a sua caçadora principal que teria percebido se ele fosse o Nosferatu.
Позвольте напомнить вам, что она глава контрразведки ГРУ
Deixe-me lembrar-te que ela é a líder da contra inteligência.
Это значит, что он глава одной из семей.
Significa que ele é o chefe de uma das famílias.
Ого. Так какая следующая глава в жизни Билли Харрингтона?
Qual é o próximo capítulo na vida do Billy Harrington?
Глава 5-0?
Chefe da Five-0?
Бывший глава группы внутри Управления, о которой никто не любит распространяться.
É ex-diretor de um grupo da agência de que ninguém gosta de falar.
Глава администрации президента пригласил его и половину сенатского комитета по разведке.
O chefe de gabinete do presidente convidou-o. E a metade da comissão de serviços secretos do Senado.
Президент просит, глава администрации выполняет.
O presidente pediu, o chefe de gabinete faz.
Он глава Сенатского комитета по разведки, а не какой-то гражданский ебанашка.
Ele é o presidente da Comissão de Serviços Secretos do Senado, não um idiota civil qualquer.
Глава Стражей Исламской революции.
Líder da Guarda Revolucionária Iraniana.
Глава Корпуса стражей Иранской революции.
Líder da Guarda Revolucionária Iraniana.
Глава Стражей Исламской революции.
Chefe da Guarda Revolucionária Iraniana.
Глава агентства Саймон Робертс.
O Simon Roberts.
- Вы глава оперативной группы теперь?
- É você quem comanda a equipa especial agora?
Эта глава истории закончена, и новая началась для всех вас.
Este capítulo da história acabou, e um novo começou para todos vós.
Новый глава маркетингового отдела, знакомый моей близкой подруги и я хотела представить его Пегги.
- A Peggy seria perfeita. - Chamaste-me? - Como gestor dos novos clientes...
Он новый глава железной дороги Юнион Пасифик.
É o novo chefe do caminho de ferro da Union Pacific.
Глава гуманитарного отдела должен быть там.
O diretor do departamento de Recursos Humanos vai lá estar.
Удивлен, что глава его администрации не в курсе.
Admira-me que o Chefe de Gabinete dele não saiba.
Глава мафии в Балтиморе надевал розовый халат и шапочку для душа. на все досудебные слушания.
Mafioso de Baltimore, que usava roupão cor-de-rosa e touca de banho, em todos os pré-julgamentos.
Я все еще здесь. - Клара, это Таша Лем Глава церкви папской универсальной ЭВМ.
- Clara, esta é a Tasha Lem, a Chefe da Igreja da Unidade Papal.
Глава отдела полиции по борьбе с наркотиками.
Chefe da polícia dos narcóticos Dominicana.
- Глава демократов...
- O líder da Tammany...
Мистер Джессап - глава Юридического отдела.
Ele veio falar sobre a investigação da ASF.
Наша цель Сабино Лоран, глава отдела снабжения Интерпола.
O nosso alvo é o Sabino Laurent, chefe do departamento bélico da Interpol.
А сейчас ты глава Отдела Внутренней Защиты.
Agora, és chefe da DPD.
Колдер Майклс, глава Отдела Внутренней Защиты.
Calder Michaels, chefe da DPD.
Я глава отдела экономических отношений, поэтому извините меня, если я немного похвастаюсь, что разбираюсь в том, как проводить сделки.
Sou o chefe do departamento dos assuntos económicos, portanto, perdoem-me a falta de modéstia em saber como fazer um bom negócio.
Поверь мне, он у меня под пристальным прицелом, особенно сейчас, когда он так ведёт себя с Энни, но он глава сейчас глава Отдела.
Estou de olho nele. Ainda mais agora com o que ele fez com a Annie. Mas, agora, ele é chefe da DPD.
Новая глава.
Um novo capítulo.
6 месяцами ранее. Квентин Крези, глава администрации Белого дома.
Quentin Creasy, chefe de equipa da Casa Branca.
Одна глава.
Um único capítulo.
Глава 13.
O capítulo 13.
Так где же твоя фантомная глава № 13?
Então onde está esse seu capítulo 13 fantasma?
Потому что иначе эта глава становится единственной 13-ой главой, когда-либо написанной им.
Seria o único capítulo 13 que alguma vez fez.