Глубокая мысль Çeviri Portekizce
18 parallel translation
Глубокая мысль.
Essa foi profunda.
Глубокая мысль.
Eu não tinha escolha.
Какая глубокая мысль.
Isso é bastante criterioso...
Вау! Охренеть какой глубокая мысль.
Isso é profundo.
- Все так делают. Глубокая мысль.
Isso é profundo.
Слова, которые он говорит, вместе не представляют никакого смысла, но я верю, что это глубокая мысль.
As palavras dele não se unem para criar uma mensagem no sentido tradicional, mas eu acredito que seja profundo.
Оу, да это глубокая мысль.
Isso é mesmo profundo.
Очень глубокая мысль.
Isso é muito profundo.
Глубокая мысль.
- Isso é profundo.
Это слишком глубокая мысль для субботнего вечера.
É um pensamento intenso, para uma noite de sábado.
Глубокая мысль.
Bem observado!
Какая глубокая мысль, барон.
Isso é muito profundo, caro barão.
Глубокая мысль.
Essa foi profunda...
Эй, глубокая мысль.
Ei, isso foi profundo.
И не надо размахивать гениталиями в доказательство своей точки зрения. - Глубокая мысль.
Dá que pensar.
Глубокая мысль.
Isso é muito sofisticado.
Это очень глубокая и умная мысль, спасибо.
Que profundo e deprimente... Obrigado.
мысль 152
мысль о том 163
глубоко 119
глубоко в душе 21
глубокий 24
глубокая глотка 22
глубоко внутри 83
глубоко вдохни 41
глубокий вздох 18
глубоко вздохни 16
мысль о том 163
глубоко 119
глубоко в душе 21
глубокий 24
глубокая глотка 22
глубоко внутри 83
глубоко вдохни 41
глубокий вздох 18
глубоко вздохни 16