Да всё нормально Çeviri Portekizce
987 parallel translation
А как же перемирие? Да всё нормально.
E as conversações?
- Да всё нормально.
- Está bem.
Да всё нормально.
Está bem.
Да всё нормально, сэр.
Não faz mal.
- Да всё нормально.
- Não faz mal.
- Да всё нормально. Передашь Фрэнку, что я с этого перца глаз не спускаю.
Diz-lhe que fiquei a preparar este gajo.
- Да всё нормально.
- Estão óptimas, mãe.
Да все нормально, я не кривлялся.
Bem, eu tenho a minha cara habitual.
Да, все нормально, не волнуйся.
Estou óptima, não te preocupes.
- Да все нормально.
- Está tudo bem.
- Да. Все нормально.
- Sim, estou.
Да всё будет нормально.
Ele vai sair-se bem.
Да, все нормально, доктор.
- Estou, Doutor.
Да все нормально. Просто соскучилась по дому И она думала, что моя поездка на Кубу затянется
Não, não, ela também tinha saudades de Paris, e não sabia quanto tempo eu iria ficar em Cuba.
Да, я всё принял нормально.
Sim, anotei-o bem.
- Да, все нормально. Он хочет избавиться от этих спортивных машин.
- Eu estou bem.
- Да, все было нормально, но я всегда чувствовал, что для того чтобы играть джаз, надо быть черным.
- Era razoável... mas sempre achei que para tocar jazz era preciso ser negro.
Да нет, всё нормально. Я сам налью.
Eu faço isso.
- С вами все в порядке, мисс? - Да, все нормально.
Sim, acho que sim
Да все нормально.
Não faz mal.
– Да, всё нормально.
- Sim, estou bem.
- Да все нормально, Док.
Mas é um risco.
Да, всё нормально.
Sim, está tudo bem.
Да, всё нормально.
Sim, agora já estou bem.
- Да, все нормально.
- Sim, estou óptima.
Да, всё было нормально.
- Sim, correu bem.
Да все нормально...
Pode ser.
- Да всё там нормально.
- O seu dedo está bom.
- Да, все нормально.
Tudo bem? - Estou bem.
Да все нормально.
Tudo bem.
- Да, все нормально.
- Estou, sim.
- Да, все нормально.
- Está óptima.
Дай пять. Всё нормально.
Dá cá mais cinco, faz-te baixo, faz-te mau, atina-te, corta o cabelo.
- Да всё нормально.
- Estou.
- Да, я здесь. Со мной всё нормально.
Sim, estou.
Да. Я могу чем-то помочь? Нет, все нормально.
- Posso ajudá-la em alguma coisa?
Да, всё нормально.
Estou bem.
- Да, с ним все нормально.
- Está óptimo.
Да. Все нормально.
Estou, estou fino...!
Но теперь все нормально да?
Mas já estou safo, certo?
Всё нормально? Да.
- Estás bem?
- Да, все нормально.
- Sim.
- Да, все нормально.
- Está vivo.
Да ладно, все нормально.
- Desculpa...!
Да, со мной все нормально.
sim, estou bem.
- Все прошло нормально? - Да.
Está tudo a correr bem com a visita?
- Извини. - Все нормально. Да.
É um agenda electrónica.
Все нормально? - Да.
Encaixou?
Да, всё нормально.
Sim. Está tudo bem.
Да ладно, картофельная голова. Если Вуди говорит что все нормально, то черт возьми, мне этого хватает.
Vá lá, Cabeça de Batata, se o Woody diz que está tudo bem, então isso para mim chega.
Да, всё нормально, сейчас я уже знаю, что он там.
Sim, tudo bem, porque sei que mora ali.
да все нормально 257
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
да все в порядке 178
да всё в порядке 156
да все равно 40
да всё равно 30
да все 89
да всё 58
да всем насрать 16
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
да все в порядке 178
да всё в порядке 156
да все равно 40
да всё равно 30
да все 89
да всё 58
да всем насрать 16
да все отлично 17
да все знают 19
все нормально 7839
всё нормально 6420
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
да все знают 19
все нормально 7839
всё нормально 6420
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46