English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Да все хорошо

Да все хорошо Çeviri Portekizce

1,363 parallel translation
Да все хорошо.
Está óptimo.
Ну да, только в этот раз у нас всё будет хорошо.
Pois, só que desta vez, vamos ficar bem.
Хорошо? Да, хорошо. Потому что, на самом деле, ты не такой рассеянный, как о тебе все думают.
Sim, óptimo, porque quer dizer que não és tão esquecido como todos por aqui acham que és.
Да, все хорошо, просто закрой глаза, ладно?
Fecha os olhos.
- У тебя всё хорошо? - Да, само собой.
- Está tudo bem?
- Да, все хорошо.
Desculpa.
Эй... Да ты че... Мы все просто пытаемся хорошо провести время!
Vá lá, estamos apenas a tentar passar um bom bocado.
Да, все хорошо.
Sim, estou óptimo.
Да, все хорошо...
Sim, estou bem. Eu...
- Да, всё хорошо.
- Sim, já saio.
"Да, все хорошо!" "Это и вправду замечательно!"
Sim, eu estou bem, mesmo bem.
- Да, пока все хорошо, спасибо, что спросил.
Por agora sim. Obrigado por perguntares.
- Да, все хорошо.
- Que bom.
У нас же было все хорошо, да?
nós estamos numa fase melhor, certo?
- Да ничего, всё хорошо.
- Nada, estou bem.
- Да, да, всё хорошо.
- Sim, estou óptimo.
Да. Всё хорошо.
Sim, ele está bem.
Зови меня романтичной, но мне жаль, что у нас с тобой не было шикарной свадьбы в церкви. Чувак, всё будет хорошо. Да, знаю.
Chama-me romântica, mas isto faz-me querer ter um grande casamento na igreja.
Да. да, все хорошо.
Sim, está tudo bem.
Дай мне с ними поговорить. Я все улажу, хорошо?
Deixe-me falar com eles, vou corrigir isto, está bem?
Да, все хорошо.
Sim, eu estou bem.
С тобой все будет хорошо, когда ты спустишься, да?
Vai pensar melhor e depois voltas a descer, sim?
- Да. Да, все хорошо.
- Sim, sim, estou bem.
Да, Да у меня все хорошо.
- Sim. Estou bem.
- всё ещё на свободе? Это будет не очень хорошо для вас, да?
E se foi hipnotizado para levar com a culpa pelo homicídio da Mary Beth, e o assassino continuar a monte?
Да, да, всё это очень хорошо.
Sim, sim, tudo bem.
Все выглядит хорошо, да.
Tudo parece bem, sim.
Будем делать все как ты. - Хорошо, да.
Fazemos o que tu fizeres.
Да, в порядке... все хорошо. Можешь просто съебнуть отсюда?
Pode pôr-se a andar?
- Да. Все хорошо.
Está tudo bem.
— Да. Все хорошо.
Sim, estou.
- все в порядке - хорошо сержант Батиста без комментариев да ладно, сержант это работа "отпускных убийц"?
Tenho que... - Está bem. - Pronto.
о, нет, милый. с ней все будет хорошо какой-то человек. говорит, что он домовладелец что-то не в порядке с квартирой Декстера о, это должно быть какое-то недоразумение да, здравствуйте.
A tia Deb vai morrer? Não, querido. Ela vai ficar boa.
Да, со мной все хорошо.
- Sim, estou.
Всё бы хорошо, да только сейчас на счету каждый человек.
Bom, é muito bonito na teoria, mas precisamos de toda a ajuda possível nisto.
- Да, все хорошо.
Sim, estou bem.
Да, всё хорошо.
Pois. Pois, está bem.
- Все будет хорошо, да?
Ela vai ficar bem, não vai?
Да, все будет хорошо, верно?
Pois, vai correr tudo bem. Está bem?
Значит, всё будет хорошо, да?
Então ele vai ficar bem, certo?
Да хорошо всё.
Estão bem.
Да всё хорошо.
- Estou bem.
Да всё хорошо.
Preso? Está tudo bem.
- Да ладно. Все будет хорошо.
- Então, vai correr bem.
Да, всё хорошо.
Sim, está tudo bem.
Да, все хорошо, но нам нужно самим приехать в школу.
Sim, está, mas querem que passemos por lá.
Да не, все хорошо.
'Não, está tudo bem.
- Да, все хорошо.
- Sim, está tudo bem.
Все будет хорошо, да?
Vai ficar tudo bem, está bem?
Да, все хорошо.
Sim, está tudo bem.
- Да нет, всё хорошо.
- Não. Tudo bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]