Да как ты посмел Çeviri Portekizce
17 parallel translation
Да как ты посмел, негодяй!
O quê? Tu atreveste-te?
Да как ты посмел хотя бы заикнуться об этом, ты лживый, коварный...
Como te atreves sequer a perguntar-me isso, seu bipolar, conspirador...
Да как ты посмел!
Nem te atrevas!
Да как ты посмел?
Como é que te atreveste a falar assim comigo?
- Да как ты посмел... - Эй.
Como te atreves...
Громит, да как ты посмел укусить мою возлюбленную?
Gromit, como te atreves a morder?
Да как ты посмел?
Como te atreves?
Да как ты посмел!
Como te atreves?
Да как ты посмел привести меня в такое место!
Como ousais trazer-me aqui?
Да как ты посмел прикоснуться к принцессе? !
Como te atreves a manchar a castidade da princesa dessa forma?
Да как ты посмел заявиться сюда.
Você ainda tem coragem de aparecer aqui?
Да как ты посмел разнести здесь всё к чёртовой матери?
Como te atreves a destruir este lugar?
Да как ты посмел?
Não! Com se atreve?
Да как ты посмел.
Como te atreves?
Да как ты посмел?
Quero dizer, como te atreves?
Да как ты вообще посмел мне такое сказать!
- Não uso nada! Isso é uma coisa horrível de se dizer, como te atreves?
Да как ты блять посмел?
Como te atreves?
да какого черта 50
да какого чёрта 26
да как ты смеешь 225
да как ты 20
да какая разница 436
да как обычно 27
да какого 26
да как сказать 16
да какого хрена 25
да как 67
да какого чёрта 26
да как ты смеешь 225
да как ты 20
да какая разница 436
да как обычно 27
да какого 26
да как сказать 16
да какого хрена 25
да как 67