Да какого хрена Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Да какого хрена мы знаем об антиквариате?
Que merda sabemos nós de antiguidades?
Да какого хрена!
- Como decidem quem vão matar?
Да какого хрена здесь происходит?
Que diabos está acontecendo?
Да какого хрена!
Pelo amor de Deus!
Да какого хрена с вами происходит, люди!
Foda-se que se passa com vocês?
Да какого хрена вы творите?
O que julga que está a fazer?
Да какого хрена!
- Nem pensar!
"Слишком среднезападная"... Да какого хрена это вообще значит?
Muito provinciana... o que é que isso quer dizer sequer?
Да какого хрена? Что?
E depois, caralho?
Да какого хрена бы я там сделала? !
O que achas que eu podia ter feito?
Да какого хрена происходит?
Que tal, nem uma palavra?
О, да какого хрена, Питер?
Mas que diabo, Peter?
Да какого хрена!
Mas que merda?
Оу, чувак, Да какого хрена?
Oh, minha! Mas que porra...?
Да какого хрена я об этом знаю?
O que diabo é que eu sei?
Да какого хрена?
Não a nós.
- Да какого хрена?
- O que estás a fazer?
- Да какого хрена?
Do que estás a falar?
- Да какого хрена?
O que estás a fazer?
Понятно? Да какого хрена с тобой произошло?
Que raio te aconteceu?
- Да какого хрена...
- Por amor de Deus...
Да какого хрена?
Mas que merda?
Какого хрена ты меня не слушаешь? Да шлепни его!
Porque é que não me ouviste?
Да какого хрена?
Continuas a gritar?
Да какого хрена, всё уже кончено.
Não interessa, não há nada a fazer.
Да ну, какого хрена ты в этом смыслишь, Капоне?
E que raio sabes tu disso, "Capone"?
Да, какого хрена!
Que porra é essa...?
Да какого хрена.
Qual é o mal?
Да, разумеется, но сначала, я хочу поразмыслить, какого хрена здесь происходит перед тем, как я приму решение по поводу своих дальнейших действий
Pois eu quero descobrir o que raio se passa aqui antes de tomar qualquer decisão.
Вот и задаешься вопросом - "какого хрена произошло?" Да, мистер Кейс?
Tem de se perguntar : "Que raio aconteceu?" Não tem, Sr. Case?
Да потому, что Руби - демон! Какого хрена ты с ней трепался, вместо того, чтобы облить святой водой?
Assim que soubeste que a rapariga é um demónio, devias ter ido buscar a água benta.
Да какого хрена?
Pode relaxar.
да, какого хрена... разр € д
Que se dane... Afastem-se.
- Да какого хрена?
As miúdas nunca gostam.
Да пошёл ты, чувак Какого хрена вы уродуете мой дом?
Qual foi a ideia de me arrombares a casa, Tobias?
Спрашивать, какого же хрена с ней случилось? Да.
- A pensar no que raios lhe aconteceu?
Да с какого хрена мне знать?
Que merda é que eu sei?
- Да, но, какого хрена?
- Mas que porra?
- Да какого хрена?
- Porque não?
Дай мне знать, если возникнут какие-то вопросы. Какого хрена генерал Лэнгдон делал в парке?
O que diabo é que o General Langdon estava a fazer naquele parque?
Да, и тебе пора бы перестать это делать. Какого хрена?
Sim, devias parar com isso.
Да... какого хрена?
Mas que diabos?
- Дай маме посмотреть. - Какого хрена?
- Vá, deixa a mãe ver.
- Да. Вышло чуть больше, чем я рассчитывал, но какого хрена?
Foi mais do que eu esperava, mas que se dane.
- Да, какого хрена!
Que se dane.
Да какого хрена, что случилось?
O que aconteceu?
- Да это не проблема. - Ричард, какого хрена ты вытворяешь?
Que estás a fazer?
Да. Да. Какого хрена?
Mas que raio?
да какого черта 50
да какого чёрта 26
да какого 26
какого хрена здесь происходит 19
какого хрена 1168
какого хрена тебе надо 24
какого хрена ты делаешь 148
какого хрена ты тут делаешь 35
какого хрена происходит 28
какого хрена ты творишь 42
да какого чёрта 26
да какого 26
какого хрена здесь происходит 19
какого хрена 1168
какого хрена тебе надо 24
какого хрена ты делаешь 148
какого хрена ты тут делаешь 35
какого хрена происходит 28
какого хрена ты творишь 42