English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Да какая разница

Да какая разница Çeviri Portekizce

409 parallel translation
Да какая разница.
Qual é a diferença?
- Да какая разница! Алло.
Isso não importa.
- Да какая разница?
Que diferença é que isso faz?
Да какая разница.
Pelo menos é de algum lugar.
Да какая разница... что там, в этом городе.
Que importa isso, é como a cidade
Бизон. Да какая разница?
Não há diferença.
Да какая разница!
Não interessa se ela deixou ou não.
Да какая разница.
- Nada de mais.
- Да какая разница?
- E qual é a diferença?
Да какая разница?
Qual é a importância?
Да какая разница от того, сказал он Исаак или Давид?
Que interessa se disse lsaiah ou David?
Да какая разница?
Qual é a diferenca?
- Да какая разница.
Não sei.
Да какая разница?
Sei lá calcular isso.
Да какая разница, все равно это не Лос-Анджелес.
não importa. não é Los Angeles.
- Да какая разница?
- Qual é a diferença?
Да какая разница?
Mas que diferença faz?
Да какая разница?
Qual é a diferença?
Да какая разница?
Que mais interessa?
Да какая разница?
- É isso que eu quero saber. Que diferença faz?
- Кварк, сын Келдара, и я пришел ответить на вызов Д'Гора, сына... да какая разница.
Sou Quark, filho de Keldar, e vim responder ao desafio do D'Ghor, filho de... o que quer que seja.
Да какая разница?
- Qual a diferença?
да какая разница...
Também não interessa.
Да какая разница?
Qual a diferença?
Да какая разница.
Tanto faz.
- Да какая разница?
- O que interessa?
- Ай, да какая разница.
- Ok. Como queiras.
- Да какая разница.
Deixa lá.
Как пишется, да, какая разница.
O que é que isso interessa? Continua.
- Пошли, сынок. - Да, какая разница?
Isso não faz diferença.
Да забудьте вы про сараи, какая разница...
Esqueça os barracões. Não interessam.
Даже если не будет меню к обеду, какая разница, гости ведь могут смотреть на картину, пока обед не будет готов, да?
Se as ementas não estiverem prontas, os convidados podem vir ver o quadro.
- Да какая разница?
O que é importa?
Да какая разница?
O que é que isso interessa?
О, да кому какая разница! ?
Que é que isso importa?
Да и какая разница почему это произошло?
Que importa?
Да какая на хрен разница?
- Dane-se.
- Да какая, к черту, разница?
- Não faço a menor ideia, c'um diabo!
Я на него помочился! Да, я упустил мяч. Но какая разница?
Mijei em cima dele... porque realmente fiz batota.
- Да, какая разница.
Esse gajo vai morrer.
Да ладно, какая разница?
- Quero lá saber!
Ну да, какая разница.
É, pois, seja.
Да, она красивая. А какая разница?
É bonita sim, mas que diferença faz como ela é?
- Да, мне то какая разница.
- Não me interessa.
Да, но какая разница?
Ora, que importa?
Да какая разница, какого он цвета!
A cor não interessa!
Да какая разница?
Os velhos estão a 19 mil quilómetros de distância.
- Да какая разница?
- Uma vez que tenhas tido cubanos, não existe nada igual
Какая разница, ничего плохого ведь не случилось, да, Фиби?
Não importa, porque não aconteceu nada, certo, Phoebe?
- Да какая разница? ...
- Que diferença faz?
- Да, какая разница?
- E depois?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]