English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Двое

Двое Çeviri Portekizce

10,077 parallel translation
Двое стариков, как мы, мы прошлое.
Dois velhos como nós... Nós somos o passado.
Двое мужчин. Равной силы. Без оружия.
Dois homens do mesmo nível com apenas os seus punhos.
Я так понимаю, вы двое теперь за главных, я хотела поменять номер.
Pelo que percebo, vocês são os encarregados agora, e eu gostaria de falar convosco sobre mudar de quarto.
Когда ты ударился в бега, твоя жена и двое детей исчезли.
Quando você ficou louco, a sua família nunca mais foi vista.
Так вы двое теперь постоянно будете сюда заявляться, даже не спросив?
Vão fazer disto um hábito, aparecer por aqui sem ter sequer a cortesia de pedir?
А вы двое познакомились на работе?
Conheceram-se no trabalho?
Значит вы двое снова заодно.
Vejo que se uniram para um propósito outra vez.
Эй, завязывайте, вы двое. Чёрт возьми, я сказал завязывать!
Parem com isso!
Погодите, вы двое знаете друг друга?
Esperem. Vocês conhecem-se?
Я возьму вестибюль. Вы двое возьмите лестницу на крышу.
Vou pelo hall de entrada e vocês vão até ao telhado pelas escadas.
ѕерерыв. ћы собираемс € сделать паузу, и когда мы вернемс €, возможно эти двое прекрат € т разводить детский сад, и начнЄтс € серьЄзный разговор.
Intervalo, vamos fazer uma pausa. Quando voltarmos, talvez esses dois parem de se ofender e realmente comecem o debate.
- Двое на входе.
Temos dois ao portão.
- Значит, нас таких двое.
Já somos dois, amigo.
Двое по цене одного.
Dois pelo preço de um.
Двое молодых мусульман, простестующих против картины с Мухаммедом.
Dois muçulmanos protestaram contra uma representação de Maomé.
И нас уже двое.
Já somos duas.
Вы двое, добро пожаловать назад.
Sejam bem-vindos de volta.
Прошлым летом этот человек, Лу, и его друзья остановили нас на трассе. Двое ворвались в машину, где была моя жена и дочь.
No verão passado, este homem, Lou, e os amigos, abalroaram-nos na auto-estrada e dois deles tomaram-me o carro à força e levaram-no com minha esposa e filha.
Вы, двое, и правда идете по следам Августина?
Vão seguir o Agustín até ao altar?
Эти двое были вместе 45 лет.
- Aqueles dois estão juntos há 45 anos.
И совершенно очевидно, что вы двое друз от друга без ума, в то же время... в тоже время вы невероятно трезво понимаете, что это значит, и оба настроены на то, чтобы все получилось.
É óbvio que vocês são loucos um pelo outro, mas ao mesmo tempo são incrivelmente realistas em relação ao que isso significa e estão bastante empenhados em perceber como fazer que as coisas resultem.
Вы двое не подумывали о семейном психологе?
Vocês dois já consideraram fazer aconselhamento de casais?
Их было двое.
Estavam lá dois dos deles.
Если вы двое хотите тратить время на поиски предателя - вперед, потому что я больше не буду тратить на нее время.
Se querem perder tempo a procurar uma traidora, força, porque eu não vou perder mais tempo com ela.
- Знаешь, никому из вас даже дела до неё нет. Она вам даже никогда не нравилась, потому что она не жалкая, как вы двое.
Vocês nunca gostaram dela porque não é miserável como vocês.
Вы двое, за мной.
Vocês os dois vêm comigo.
Это называется мерятся письками, когда двое мужчин пытаются застолбить свою территорию.
Por isso se chama concurso de urina a dois homens a lutar por território.
Я рассказал тебе о проблемах с Данцигом, и потом, спустя, сколько, двое суток началось долбанное расследование!
Conto-te sobre o Danzig e no espaço de 48 horas está a decorrer uma investigação? !
А вы двое - ее главная тема.
E vocês dois são os seus temas principais.
Эти двое прибыли через несколько секунд.
Estes dois chegaram depois.
- У нас двое.
- Temos dois.
Вы двое сильны телом и духом.
Vocês são dois homens capazes de bastante força.
Вы двое их не видели?
Vocês viram-nas nalgum lado?
Эй, почему вы двое не намокли?
Porque não estão molhadas?
Ну, да, если б только мы были столь же храбры как двое ваших пижонов.
- Pois.... Se, ao menos nós, os homens Green fôssemos... tão corajosos como os vossos pretendentes.
Дэмиен, нет, послушай. Здесь были двое.
Damien, não, ouve.
У нас было двое детей, мы ждали третьего.
Nós vivíamos de subsídios, tínhamos dois filhos, estavas grávida.
Те двое топят сирот?
Aqueles dois andam a afogar órfãos?
Кажется эти двое, Брюс и Говард, думают, что в городе еще один игрок.
Estes dois, o Bruce e o Howard, parecem pensar que há outro jogador na cidade.
- Тогда нас уже двое.
- Isso faz de nós, dois.
Значит только мы двое.
Então, somos só nós.
Что бы вы двое там не делали, вам стоит поторопиться.
Seja lá o que vocês os dois estiverem a fazer, é melhor que o façam rápido.
Двое атакующих на крыше.
Dois assaltantes no telhado.
Двое.
Dois.
Еще двое.
Mais dois.
По двое!
Duas.
Давайте, вы двое.
Venham, vocês dois.
- Вы двое!
Vocês os dois!
Внутри двое детей.
Lá dentro estão os dois filhos dela.
Ну, вы двое идете или как?
Vocês dois vêm ou não?
Зависит от того, играют двое или один.
- Raios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]