Делаем что Çeviri Portekizce
3,450 parallel translation
Я имею в виду, социопатов, мы... мы просто... делаем что-то... обманываем, манипулируем, чем-нибудь... чтобы получить то, что мы хотим.
Nós, sociopatas... Fazemos qualquer coisa, mentir, manipular... qualquer coisa... para conseguir o que queremos.
Уолтер, ты знаешь как мы любим хорошую тайну. Что именно мы здесь делаем?
O que é que estamos a fazer aqui?
- Это то что мы делаем!
- É o que estamos a fazer!
Что мы делаем?
- O que estamos a fazer?
Мы просто делаем нашу работу, Капитан. Тогда убирайте свои задницы отсюда и покажите мне, что вы действительно можете.
Então, vão trabalhar e mostrem-me que sabem fazer.
Мы делаем всё, что нужно, чтобы найти Оли.
Estamos a fazer o necessário para encontrar o meu filho.
Потому что это именно то, что мы делаем.
Porque é isso que fazemos.
Мы делаем, что должны делать.
Fazemos aquilo que temos que fazer.
Уверяю, мы делаем, что можем.
Prometo que estamos a fazer tudo o que podemos.
Мы делаем, что можем.
Temos feito grandes esforços.
- Что мы делаем?
- Que fazemos?
Отгадайте, что мы сегодня делаем... собираем яблоки.
Adivinha o que vamos fazer hoje? Picar maçãs.
Мы делаем, что должно, не правда ли?
Fazemos o que temos de fazer, não é?
Чтобы выжить, мы делаем то, что должны.
Pois. Para sobreviver, fazemos o que temos de fazer.
Мы только и делаем, что думаем.
Tudo o que fazemos é pensar.
Тогда никто не придет за нами и мы делаем именно то, что они хотят чтобы мы делали.
Então não vem ninguém por nós e estamos a fazer exatamente o que eles querem que façamos.
Что мы здесь делаем?
O que estamos aqui a fazer?
- Что мы делаем здесь?
- Qual é o trabalho?
Мы делаем хорошее дело, потому что хотим снизить давление. И тогда в голове будет отверстие...
E, então, o cérebro terá espaço para...
- Мы делаем всё в наших силах, чтобы узнать, что произошло.
Estamos a fazer o possível para descobrir o que se passou.
Важно то, что мы делаем всё, чтобы убедиться в их отличном состоянии.
O que interessa é que damos o nosso melhor pela qualidade.
Тогда мы сделаем то, что делаем лучше всего.
Então temos de fazer melhor.
Вы хотели знать что мы делаем? Вот это.
Queria saber o que fazemos?
Итак, что мы делаем, чтобы остановить происходящее в Западно-Африканской Республике?
O que estamos a fazer para impedir o que vai acontecer, na República da África Ocidental?
Я понял, хорошо, но я найду способ продолжать жить потому что это то, что мы делаем.
Eu entendo, certo? Mas encontrei uma forma de continuar. É o que se faz.
Мы делаем всё, что можем.
Estamos a fazer tudo o que podemos.
Потому что, тогда, что мы делаем здесь?
Então, o que estamos a fazer aqui?
Мы делаем все что можем.
Estamos a fazer tudo o que podemos!
Так что делаем теперь?
- O que é que vamos fazer?
И для записи, вы не хотите знать о жертвах, которые мы делаем, потому что если узнаете, вам будет так стыдно за ваши действия, за это слушание и за ваше жалкое подобие карьеры.
E para que conste, você não quer saber dos sacrifícios que fazemos, porque se souber, vai ficar tão envergonhado dos seus actos, nesta audiência e a sua desculpa patética de carreira.
Убийство зомби, это то, что мы делаем.
Matar "zombies", é aquilo que fazemos.
- Что мы делаем сейчас?
O que é que fazemos agora?
Что о некоторых вещей мы не делаем?
E então as coisas que não estamos a fazer?
Генерал, расскажи мне, что, черт возьми, мы делаем?
Então, General, quer-me dizer o que diabo é que estamos a fazer?
Это то, что мы делаем.
É isso aquio que faço.
Мы делаем все, что в наших силах, чтобы найти его.
Estamos a fazer todo o possível para o encontrar.
- Что мы делаем?
- O que é que vamos fazer?
Не хочу объяснять, что мы делаем.
Não quero ter de explicar isto.
Эй, я твой поручитель, и это то, что мы делаем
Sou a tua madrinha, é o que fazemos.
Что мы тут делаем? Вы не помните это место?
Não te lembras deste lugar?
Я хочу продемонстрировать смелость и послать тех, кто использует тактику запугивания, чтобы это пронизывало всё, что мы делаем.
Eu quero que seja isso, a falta de medo e o vai-te lixar às táticas de intimidação têm que estar presentes em absolutamente tudo o que fazemos.
Итак, пока Этвотер находится внутри и пытается найти доказательства тому, что Такер заказал то убийство, мы здесь делаем все возможное, чтобы идентифицировать стрелявшего и связать его с Такером.
Então, enquanto o Atwater está lá dentro a tentar uma confissão do Tucker com uma escuta, vamos estar aqui fora a fazer o que pudermos para identificar o atirador e ligá-lo ao Tucker.
И чтобы сам Саймон не догадался, что мы делаем.
E sem que ele perceba o que fazemos.
Потому что то, что мы делаем, непривлекательно и мы прячемся от Бога.
O que vamos fazer é desagradável.
Да. Я снимал наши футбольные матчи, чтобы посмотреть, что мы делаем не так.
Eu gravo os nossos jogos de futebol para ver o que fazemos mal.
Как они узнают, что мы отправили им сообщение, если мы ничего не делаем?
Como é que eles vão saber que estamos a passar-lhes uma mensagem, se não estamos a fazer nada?
- Что мы делаем?
- O que fizemos?
Да что плохого мы делаем?
O que estamos a fazer é assim tão errado?
Но эта некоммерческая организация, где я работаю... все, что мы там делаем кажется таким мелким и бессмысленным.
Mas esta organização sem fins lucrativos com que estou a trabalhar... Tudo o que fazemos parece ser tão pequeno e inútil.
Знаете, что мы тут делаем с карточными шулерами, мистер? !
Sabe o que fazemos a quem faz batota nos jogos de cartas aqui, senhor?
Должно быть, мы что-то делаем не так.
Deve andar a fazer algo de errado.
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468