Деньги есть деньги Çeviri Portekizce
1,626 parallel translation
- Деньги есть.
Já temos o dinheiro.
Судя по тому, что он перестал есть булочки по утрам, я бы сказал, что он потерял почти все деньги на рынке акций в прошлом году.
Extrapolando a partir do facto de que ele não tem comido de manhã um muffin diria que ele perdeu o dinheiro quase todo no mercado no ano passado.
Это и есть все деньги, пропавшие из "Цыплёнка Чузи".
Logo todo o dinheiro em falta do Choozy's Chicken foi encontrado.
Я пошла. Деньги есть?
Tens dinheiro?
- Нет, нет. - Бери. - У меня есть деньги
Não, pago eu...
- У этих детей всегда есть деньги.
- Estes miúdos têm sempre dinheiro.
Разве у нас есть деньги на питеролёт?
Não tínhamos dinheiro para o Heli-Peter?
У него есть деньги чтобы покупать депрессоры языка и пряжу, но нет денег чтобы заплатить нам?
Ele tem dinheiro para comprar abaixa-línguas e fios de lã mas não o suficiente para nos pagar?
- Боже. - Что? У тебя есть другие предложения, как я должен потратить свои деньги?
Tens algo a dizer sobre como gasto o meu dinheiro?
Слушай, у меня есть деньги
- Ouça, tenho dinheiro.
У меня есть 100 $, деньги на бензин
Tenho 100 dólares. Para a gasolina.
Я даже не люблю сосиски, и у меня есть деньги, дело в том, что....
Eu nem sequer gosto de cachorros quentes e eu tinha dinheiro.
У них деньги есть.
Eles têm posses.
Деньги есть?
Tens dinheiro suficiente?
Если у вас есть время и деньги это единственная в жизни возможность.
Se tiver tempo e dinheiro, é uma oportunidade única na vida.
У тебя есть деньги?
Tens dinheiro?
Есть кто-нибудь, кто хотел навредить вам Или может быть кто-то из близких, кому сейчас нужны были деньги?
Há alguém que tenha tido alguma desavença consigo, ou, talvez, alguém próximo que precisasse do dinheiro agora?
У тебя есть деньги?
Tens o dinheiro?
Есть и хорошая новость. до 7 утра по нашему времени деньги со счета на Каймановых островах снять будет нельзя, так что у нас есть несколько часов, чтобы разобраться в этом.
A boa notícia é que o dinheiro não será depositado nas Ilhas Caimão até às 7 da manhã.
У него есть деньги.
Ele tem dinheiro.
Имей в виду - это будет из моего кармана, если будет недостача налички в кассе, и моя заработная плата это все деньги, которые приходят в дом, и у меня есть мама и сестренка, о которых нужно заботиться... выбор за тобой.
Nota que tudo me sai do bolso se a caixa estiver mal, e o meu ordenado é a única coisa que entra em casa, e que tenho que cuidar da minha mãe e da minha irmã... a pressão está em ti.
Послушай, у меня есть деньги, но я не собираюсь их тебе отдавать, ясно?
Ouve, eu tenho o dinheiro, mas não to vou dar, está bem?
- Нам есть куда потратить деньги, Майкл.
A sério?
Если вы думаете, что у меня есть лишние деньги на какие-нибудь тени по завышенной цене, вы спятили.
Se pensa que tenho algum dinheiro extra para sombras de olhos careiras, está doida.
У тебя есть деньги, тебе нужен игрок.
Tens o dinheiro. Precisas do jogador.
Откуда у тебя вообще деньги на спонсорство, не понимаю, но они у тебя есть и ты пообещал помочь.
Nem acredito que tenhas dinheiro para dar a uma fundação, mas a verdade é que tens e prometeste-me que irias dar.
Каких-то историй, что у него не может найти деньги или есть счета, котоыре он не может оплатить?
Histórias mal contadas, contas que não chegava a pagar?
У него есть деньги в оффшоре.
Tem dinheiro guardado lá fora.
Конни пришла к вам по поводу ссуды... то есть, что она не может вернуть деньги.
A Connie falou consigo sobre o empréstimo, que não o podia pagar.
Деньги на ланч? У меня есть.
Dinheiro para o almoço?
Деньги у нас есть.
Nós temos dinheiro.
Знаешь, есть много более легких путей достать деньги.
Há muitas formas mais fáceis de ganhar dinheiro.
- У нас есть деньги.
Temos dinheiro.
Вы знаете, что у нас есть деньги только на одного ассистента, Марни. Так что мы будем делить вас.
Só podemos pagar uma assistente, Marne, terá de dividir-se.
У тебя есть женщина, которая сделает это за деньги?
Não tens acesso a mulheres que o fazem por dinheiro?
У нее есть талант, обаяние, красота, деньги.
Ela tem talento, encanto, beleza, dinheiro.
У нас есть американские доллары. Хотите американские деньги?
Querem dólares... dinheiro?
Я не смогу работать. Не смогу посылать деньги. И моей семье нечего будет есть.
Não posso trabalhar, não posso mandar o dinheiro e a minha família passa fome!
А что насчет денег? У меня есть деньги.
- Eu tenho dinheiro.
Питер, все, что есть у моего отца, связано с этой корпорацией. Если ты заморозишь его деньги,
Peter, todos os bens do meu pai estão presos naquela empresa.
У тебя есть деньги.
Tens o dinheiro.
Деньги у нас есть.
Estamos cheios de dinheiro.
Eсли есть деньги, мoжнo исправить пoзвoнoчник, нo не на ветеранскую пенсию и не с тaкой эконoмикой.
Eles podem tratar duma espinal medula, se tiveres dinheiro, mas não entra nos benefícios dos veteranos, não nesta economia.
Есть деньги, нет денег Не беда
Ricos e pobres seus sonhos vão...
У меня есть деньги.
Tenho algum dinheiro.
Те деньги, что у меня есть, мне нужны на оплату обучения.
O dinheiro que tenho é para pagar a matrícula.
Так у тебя есть деньги, или нет?
Tens o dinheiro ou não?
Но знаете, деньги у меня есть.
Mas olhe aqui, eu tenho dinheiro, certo?
У нас есть деньги.
- Temos dinheiro.
Ведь у нас есть реальные деньги в этой компании.
Mesmo que as coisas fiquem feias, a empresa vai sobreviver.
У вас есть деньги.
Mas ainda tem dinheiro.
деньги есть 103
есть деньги 55
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги у нас 16
деньги у меня 25
деньги давай 17
деньги здесь 31
деньги у тебя 30
есть деньги 55
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги у нас 16
деньги у меня 25
деньги давай 17
деньги здесь 31
деньги у тебя 30