English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Деньги не проблема

Деньги не проблема Çeviri Portekizce

58 parallel translation
Деньги не проблема.
Dinheiro não é problema.
Получить деньги не проблема, Гарри.
Conseguir o dinheiro não é problema, Harry.
- Деньги не проблема.
- O dinheiro não é problema.
- Деньги не проблема. - Нужны люди, которые будут ходить от двери к двери.
É preciso mobilizar gente que ande de porta em porta.
Тогда деньги не проблема.
Então o dinheiro não importa.
Скажете моему адвокату правду, и деньги не проблема.
Bem, se disser a verdade ao advogado, penso que o dinheiro não vai ser problema
Что? Нет, деньги не проблема.
Não, dinheiro não é problema.
И может, однажды вы снова сможете... завести ребёнка, а если деньги не проблема...
E talvez, um dia, estejam preparados para ser pais novamente, e se o dinheiro não é importante...
Деньги не проблема.
- Dinheiro não é problema.
-... но деньги не проблема. - Почему... а почему деньги не проблема?
Espera, porque é que o dinheiro não é problema?
Деньги не проблема для Северной Кореи.
O dinheiro é fácil para a Coreia do Norte.
Знаете, деньги не проблема, так что...
Bem, sabes que o dinheiro não é problema. Por isso...
Могу пригласить тебя в клуб. Мы устроим там презентацию. Деньги не проблема.
Posso levar-te ao clube, podemos preparar uma apresentação, podemos obter financiamento.
Деньги не проблема Если ваше лечение эффективное
O dinheiro não é problema, desde que a cura seja eficaz.
Деньги не проблема. Если только вы не потеряли влияние в своей старой команде, тогда...
A menos, é claro, que já não tenha mais nenhum amigo na sua antiga tripulação e...
Напиши, что я ненавижу своего мужа, я в отчаянии, деньги не проблема, и я живу на Манхэттене.
Escreve aí que odeio o meu marido e que escrevo em desespero. E que dinheiro não é problema, e escreve que vivo em Manhattan.
Деньги не проблема.
O dinheiro não é problema.
Деньги не проблема.
O dinheiro não é um problema.
Деньги не проблема. Хорошо.
O dinheiro não é problema.
Это не проблема, когда есть деньги.
Quando se pode, é fácil vestir bem.
Деньги - не проблема.
- O seu preço não é problema.
Послушайте, господин Пуаро. Деньги - не проблема.
O dinheiro não é problema, Sr. Poirot.
Это не МП, это ВП! Ваша проблема! Приносите деньги - отдам записи.
Isso não é um P.M., é um P.T. Problema Teu!
- Да не проблема. Вы же знаете, деньги у меня есть.
Não há azar, eu tenho a massa.
Работает он хорошо. Гребет деньги лопатой, но... возможно, у него есть проблема, о которой он не знает.
Está a fazer bom dinheiro lá, mas..... pode ter um problema que desconheça.
Деньги не проблема.
O dinheiro não é o problema...
Деньги - не проблема.
O dinheiro desbloqueia problemas.
Нет, деньги - не проблема.
Não, o dinheiro não foi problema.
Но, к счастью для меня деньги - это не проблема.
Mas felizmente para mim... dinheiro não é problema. Ai é?
Деньги - это не проблема.
A taxa não será um problema.
Деньги - это не главная проблема. Почему?
- O pagamento não é uma prioridade.
Не деньги здесь проблема.
O problema aqui não é o dinheiro. Não é!
Деньги - не проблема.
Então é isso que farás. Dinheiro não é problema.
Деньги для меня не проблема.
O dinheiro não me diz nada.
Кан не позволит тебе забрать Джесси, пока не получит свои деньги, и это проблема, потому что Джесси не крал их.
Khan não vai deixar-te levar o Jesse até reaver o dinheiro, o que é um problema - porque Jesse não o roubou. - Eu sei, Fi.
Я не знаю, в чем его проблема, но если вы хотите найти свои деньги, прикажите ему держать рот на замке.
Não sei qual é o problema dele, mas se quiser recuperar o seu dinheiro, faça-o calar a boca.
Поцелуй мой зад. Серьезно, если ты хочешь, чтобы я съездил в офис, и отсканировал деньги за место тебя, то для меня это не проблема.
Se quiseres que leve isso para o escritório, e verifique o dinheiro por ti, não me importo.
Ты получаешь здесь деньги, и для тебя не проблема - вступить в игру. Так чего ж ты динамишь нас уже две недели?
Se tens dinheiro para entrar no jogo, porque não nos pagaste as últimas 2 semanas?
Так как деньги на самом деле не проблема в моей семье, Я могла бы... дать тебе кое-какую сумму на раскрутку.
Visto dinheiro não ser um problema na minha família, eu podia dar-te algo para poderes começar.
Посол не смог найти к этому времени остальные деньги, и это проблема, очень большая проблема, поэтому мы не должны даже идти туда.
O embaixador não arranjou o resto. E isso é um grande problema. Nem devíamos estar aqui.
А я говорю ветеринару "деньги - не проблема", но... слишком поздно.
Disse ao veterinário : "Dinheiro não é problema", mas... já era tarde demais.
Деньги — не проблема.
O dinheiro não é problema.
Деньги - не проблема.
Não se preocupe com o dinheiro.
Механик работает на картель, поэтому деньги — не проблема, и, думаю, рук у них завались.
El Mecanico trabalha para um cartel, por isso dinheiro não é um problema. E imagino que estão cheios de mãos cortadas.
Пожалуйста, отдайте эти монеты, и скажите, что деньги для вас не проблема, так как вы в браке с самым богатым и щедрым человеком в Венеции.
Dê-lhe estas moedas e diga-lhe que dinheiro não é problema, pois casou com o homem mais rico e generoso de Veneza.
Деньги всегда проблема когда их у тебя не так много.
O dinheiro é sempre um problema quando há pouco.
Так что чеддер не проблема, как сыр, так и деньги.
Cheddar, dinheiro ou queijo não são problema.
- Деньги - не главная проблема.
- O dinheiro não é o principal problema.
Особенно когда деньги - не проблема.
Principalmente quando dinheiro não é o problema.
Кроме того, деньги здесь вовсе не проблема.
Além disso, dinheiro não é o problema aqui.
Достать деньги — для неё не проблема, если прижмёт, верно?
Ela arranjaria dinheiro se precisasse, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]