English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Деньги давай

Деньги давай Çeviri Portekizce

273 parallel translation
- Деньги давай. - Какие деньги, сэр!
Dê-me o dinheiro.
- Давай деньги.
- Venha de lá esse dinheiro.
- Давай деньги. Да, отдай нашу долю.
Sim, dê-nos o nosso dinheiro.
Давайте поделим деньги и разделимся.
Então dividimos o dinheiro e separamo-nos.
Давайте деньги.
Deixe o dinheiro vir.
Бэн! Давайте скажем ему, что он может забирать все свои деньги.
Devemos dizer-lhe que pode ficar com o dinheiro todo.
Однако на ее установку потрачены немалые деньги налогоплательщиков, так что давайте пользоваться ее преимуществами.
Entretanto, foi instalado com consideráveis despesas dos contribuintes. Então vamos tirar o máximo proveito dele.
- Ну, что, друг мой, давай деньги.
- Bem, menino, o dinheiro. - Nao.
А теперь давай деньги!
Dê-me o dinheiro.
Да ладно, неси свои деньги. Игрок, Динамит, тащите кассу сюда, давайте.
Vamos, afinal quem quer apostar?
Давай деньги.
Passem-me o dinheiro.
Давай деньги.
Agora, passem-me o dinheiro.
Быстрей! Давай деньги!
Jacinto, traz o dinheiro.
А он говорит : "Мне по фигу, давай деньги." Ладно, говорю, Фрэнки.
Eu disse : "Está bem, Frankie". Então, dei-lhe 200 dólares.
Это мои деньги, давай их сюда!
O dinheiro é meu, e quero-o.
Давайте деньги!
Arranjem-no.
Давай деньги, или тебе не жить.
Dá-me o teu dinheiro ou estás feito.
Давай нам деньги.
- Passa o dinheiro, pá.
Давай деньги и перестань фантазировать.
Passa-me o dinheiro e deixa-te de fantasias.
Давай мне все свои деньги.
Dá-me o resto da merda da massa.
Ты же ее снимаешь, ей и давай деньги.
Vais fodê-la. Dá-lhe o dinheiro.
Давай деньги.
Deixa ver o dinheiro.
Русские им помогают. " Приходите, давайте нам деньги.
Os Russos que os ajudam, " venham e dêe-nos o dinheiro deles.
Давайте деньги, иначе проколют все колёса.
Despacha aí, dá-me o dinheiro, ou eles vão furar todos os pneus!
Давай притворимся, что ты не знал чьи это деньги.
Vamos fazer de conta que não sabes a quem pertence.
Давайте мне деньги.
Dê-me o dinheiro.
- Давай деньги, Вилли.
Dá-me o dinheiro.
Давай, парень, давай сюда. Давай мне деньги.
Dá-me o dinheiro.
Отдавай мне все деньги! Давай, пока я тебя не убил.
Dê-me a massa toda antes que o mate.
Давайте лучше подсчитаем наши деньги.
Vamos ver quanto dinheiro temos.
Давай деньги.
Dá-me o dinheiro.
Давай, осёл, отдай мне деньги.
Dá-me o dinheiro.
Деньги, пожалуйста. Давай.
- Dinheiro, por favor.
- Давай деньги.
Quem fode quem?
Так что давай мне деньги или выкатывайся.
Ou paga ou vai para a rua.
Давай. Поехали тратить деньги.
Vamos, vamos gastar algum dinheiro!
Давай деньги.
Quero o meu dinheiro
Давай, деньги у меня в пальто.
Vá, o dinheiro está no meu casaco.
Давайте быстрее, хозяин сердится. Время - деньги.
Despachem-se, tempo é dinheiro nestas coisas.
Давайте, время - деньги.
Vá, tempo é dinheiro nestas coisas.
Давай мне деньги. Где твой бумажник?
Dê-me o seu dinheiro.
Давай сюда деньги!
Passa para cá o dinheiro!
Давайте, время деньги.
Tenho que trabalhar.
Я сказал давай деньги, мужик!
Já disse para passar a caixa.
Она согласна. Давай деньги.
Dá-me o resto do dinheiro.
Давай дадим ей шанс, Чтобы она могла подойти и забрать свои деньги.
Vamos dar-lhe uma oportunidade para que se possa aproximar e recuperar o seu dinheiro.
- Давай сюда эти сраные деньги. - Прости, Ник.
Não foi por mal.
А ну, давай деньги, быстро!
Vá, dá-me o dinheiro.
Быстро давай деньги!
Dá-me o dinheiro já!
Просто давайте деньги.
Dêem apenas o dinheiro.
Лучше давай деньги сразу.
Dá-me o dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]