English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Добрый

Добрый Çeviri Portekizce

8,992 parallel translation
День добрый, Эрика.
Bom dia, Erica.
Эрика, добрый день!
Erica, bom dia!
Добрый день!
Bom dia!
- Добрый вечер, офицер.
- Boa noite, senhor agente. - Boa noite.
Добрый день, джентльмены.
Olá, cavalheiros.
Старый добрый астероид прилетел.
Veio um asteróide grande e velho.
Добрый день. Я спецагент Дженнифер Джеро.
Sou a Agente Especial Jennifer Jareau.
- Добрый день.
- É o Peralta.
Добрый день.
Olá.
– Добрый вечер.
Boa noite.
- Добрый...
Olá...
- Добрый день, мисс Си.
- Olá, Sra. C.
Добрый вечер, Бейтс.
Boa noite, Bates.
Видите ли, Бэрроу, Карсон - человек добрый.
Sabe, Barrow, o Carson é um homem gentil.
Но даже если он очень добрый, чтобы раскрыть обвинения, тогда есть Екатерина и ее новая собачка Нарцисс.
Mas, mesmo se ele for bondoso o suficiente para negar as provas, há a Catarina, e o seu cão de colo, o Narcisse. Eles arranjarão maneira.
Добрый день.
Boa tarde.
Возьмите на пару недель. В добрый путь.
Leve-o durante umas semanas, faça-se à estrada.
Добрый день. Приятно познакомиться.
Bem-vindo, muito prazer.
Привет. Всем добрый день.
Olá... olá a todos.
Такой добрый.
Tão bondoso.
Красивый мальчик, добрый.
Era um belo rapaz, tão bondoso.
Он бросился в погоню и, судя по всему, его подстрелили из пистолета АТФ за его добрый поступок.
Ele perseguiu-os e pelos vistos foi alvejado com a arma da ATF por causa da sua boa acção.
Он славный человек, добрый и внимательный.
Ele é um sujeito encantador, gentil e atencioso.
Добрый день, меня зовут Питер Котсиопулос, и я директор ЦРУ в НСС
Boa tarde. Chamo-me Peter Kotsiopulos, e sou o Director dos Serviços Clandestinos Nacionais da CIA.
- Ты знакома с леди Анной Эклэнд? - Добрый вечер. - С миссис Даппер и миссис Маквей?
Conhece Lady Anne Acland, a Sra. Dupper e Sra. McVeigh?
Добрый вечер, няня.
Boa noite, Nanny.
- Это мистер Пелэм. - Добрый вечер, сэр.
Este é o Sr. Pelham.
- Добрый вечер.
Boa noite, Sir.
- Добрый вечер.
Boa noite.
Добрый день, Карсон.
Olá, Carson.
"Будут ли они добры?"
Eles serão bondosos?
Но они добры и храбры, и сильны, и я люблю их.
- Mas são bondosos e corajosos. Amo-os.
- Добрый. Конечно.
- Claro.
- Пойдёмте. - Будьте добры.
A Jezzy não passa sem ti, Cookie.
- О, будьте так добры, исполните свой гражданский долг.
Fique à vontade. Somos todos fãs dos deveres civis aqui.
Вы очень добры, милорд.
Isso é muito simpático, Milorde.
Вы очень добры.
Que amabilidade.
- Вы так добры.
Foi muita gentileza sua.
Вы очень добры, миледи.
É muita amabilidade sua, Milady.
Вы очень добры, миледи.
É muita gentileza sua, Milady.
- Вы очень добры, милорд.
É bondade sua, Milorde.
Ладно. Добрый вечер, офицер.
Boa noite, agente.
Вы очень добры.
Muito simpático, certamente.
Вы так добры, что позволили нам с Генри поужинать в вашем семейном кругу.
É muito gentil convidar-me e ao Henry para uma festa de família.
- Добрый день.
Bom dia para si também.
Вы с Прайдом были невероятно добры ко мне.
Tu e o Pride têm sido incríveis comigo.
Вы так добры.
Seria tão simpático.
Вы так добры, что сумели уделить нам время. При вашем-то плотном графике.
Ministro, que bom encontrar tempo para nós na sua agenda ocupadíssima.
Вы очень добры.
Tem sido muito prestável.
Вы так добры, мистер Бэрроу.
Que gentileza a sua, Sr. Barrow.
Вы так добры, что сказали мне прямо сегодня.
Que bom que veio dizer-me esta noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]