Добрый самаритянин Çeviri Portekizce
69 parallel translation
Нам как никогда нужен добрый самаритянин.
Precisamos de um bom samaritano...
Настоящий добрый самаритянин.
É um verdadeiro samaritano.
- "Добрый Самаритянин".
- Hospital Samaritano.
Если белый прикоснётся к машине ему бы дали награду "Добрый Самаритянин".
Se estivesse aqui um branco você dava-lhe um prémio de bom samaritano.
- Наш добрый самаритянин сделал операцию... Неплохо, с учетом, что он даже не хирург.
O nosso bom Samaritano até o operou.
Настоящий добрый самаритянин.
Um verdadeiro samaritano, este tipo.
Я работаю в больнице "Добрый Самаритянин".
Trabalho no Hospital do Bom Samaritano.
Камилла в больнице "Добрый Самаритянин", хочешь, отвези ей открытку.
E o Miguel poderá ser uma grande ajuda. Mas objectivo não é satisfazer as minhas necessidades.
Ты Оливер Квин, знаменитый добрый самаритЯнин.
Tu és o Oliver Queen, samaritano mundialmente famoso.
Я - добрый самаритянин.
Sou um bom Samaritano.
Я просто, просто добрый самаритянин, путник в дороге, который... Кто?
Sou apenas um bom Samaritano, um viajante na estrada...
Я - добрый самаритянин, который наткнулся на...
Sou apenas um bom Samaritano que...
Эй, добрый Самаритянин, любишь детей?
Por que me olhas assim? - Já acabei.
Настоящий добрый самаритянин
Um belo exemplo de solidariedade.
Тоже мне, добрый самаритянин!
Quiseste ser bom samaritano.
Да, но добрый самаритянин никогда не совершал нападение, значит, да?
Sim, mas o bom samaritano nunca foi preso por agressão, correto?
Я лишь хотел подвезти ее домой, как добрый самаритянин.
Ia apenas dar-lhe boleia para casa, como um bom samaritano.
Тела в больнице Добрый Самаритянин.
Os corpos estão no Good Samaritan.
Я даже вам почти поверил, мистер Добрый Самаритянин.
Enganou-me por um momento, Sr. Bom Samaritano.
- Добрый самаритянин.
- Bom samaritano.
Ты должен быть Добрый Самаритянин. Я столько слышал о тебе
Deve ser o bom samaritano de quem tanto ouvi falar.
Как тот человек из Библии - добрый самаритянин.
É como aquele tipo da Biblia... O Bom Samaritano.
Итак, старый дбрый Раффи составил список для ликвидации, куда вошел каждый добрый самаритянин, когда-либо помогавший нашему дорогому Касу Включая вас обоих.
Por isso, o bom e velho Raffy fez uma lista de alvos de cada samaritano que ajudou o Cass... incluindo vocês os dois.
Я - просто добрый самаритянин.
Sou só um bom samaritano.
Вы истинный добрый самаритянин, сэр.
É um bom samaritano, senhor.
Ты - добрый самаритянин? Ты о чем?
Do que está a falar?
"Эллис Хинкли, любимый местный бизнесмен и добрый самаритянин покинул нас раньше положенного срока погибнув от рук неизвестного нападавшего"
"Ellis Hinkley, comerciante local querido e bom samaritano, morreu antes do tempo às mãos de um assaltante desconhecido".
Уолтер, у нас тут добрый самаритянин нарисовался.
Meu Deus. Walter, parece que temos um bom samaritano em cena.
Ага, тебе пришлось идти 5 километров с канистрой, пока я ждал на обочине, все это время молясь, чтобы не приехал какой-нибудь полицейский или добрый самаритянин.
Andaste 5 km com um garrafão, enquanto eu esperava na berma, rezando para que não aparecesse nenhum polícia, nenhum bom samaritano.
Добрый самаритянин Грейс ездил туда за уликами.
O bom samaritano estava lá para apanhar a prova.
Добрый самаритянин побывал там не только для того, чтобы забрать доказательства.
O bom samaritano não foi lá só para apanhar a prova.
Добрый самаритянин.
Um bom samaritano.
А ты у нас добрый самаритянин.
Olha a boa samaritana.
Да, удача при нем. Ты добрый самаритянин, Джек.
Sim, felizmente para ele, és um bom samaritano, Jack.
– Хорошо, добрый самаритянин.
- Muito bem. Como um bom Samaritano.
Добрый самаритянин позволяет таксисту переночевать на его диване, и его за это убивают?
O bom samaritano deixa um taxista dormir no sofá, e é morto por causa disso?
Ладно, добрый самаритянин
Está bem. O bom samaritano é Lawrence De Vries.
О, так теперь вы - добрый самаритянин?
Então, agora é um bom samaritano?
Свидетели видели как добрый самаритянин вытащи его из машины.
- Estável. Testemunhas viram um bom samaritano tirá-lo do carro.
Его выходил добрый самаритянин
Foi salvo por um bom samaritano.
Но несмотря на героические усилия медиков, спасти мужа и отца троих детей не удалось ; смерть констатировали в больнице "Добрый Самаритянин".
Mas, apesar dos esforços heróicos, o marido e pai de três filhos foi dado como morto à entrada do Good Samaritan Hospital.
1x11 - Добрый Самаритянин ( № 106 )
O Bom Samaritano
ФБР психологический отдел. тема : Добрый Самаритянин.
Psiquiatria Móvel F.B.I. O Bom Samaritano
Добрый Самаритянин.
O Bom Samaritano.
Добрый самаритянин вдруг решил помочь правосудию?
Este Meredith Suddenly está a ajudar a autoridade?
Я не добрый самаритянин.
Larry, tem de ajudá-la. Não sou nenhum bom samaritano.
Я добрый самаритянин.
Sou um bom samaritano.
Добрый стрелок-самаритянин.
Um atirador samaritano.
"Добрый самаритянин" это ты?
É o bom samaritano?
Вы просто добрый самаритянин.
Por falar em bom samaritano!
Но я повел себя как ебаный добрый самаритянин с колокольчиками.
Então tu... vais...
самаритянин 31
добрый вечер 6538
добрый день 5489
добрый человек 77
добрый 322
добрый день всем 18
добрых снов 32
добрый вечер всем 34
добрый друг 16
добрый господин 16
добрый вечер 6538
добрый день 5489
добрый человек 77
добрый 322
добрый день всем 18
добрых снов 32
добрый вечер всем 34
добрый друг 16
добрый господин 16