English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Доставай

Доставай Çeviri Portekizce

399 parallel translation
Доставай пистолет.
Pega na arma que o apanhamos.
Доставайте пушки, давайте.
Peguem nas armas, vamos.
Доставай ключи.
- Sim. Passa para cá as chaves.
Теперь полезай туда и доставай.
Terá que subir e procurá-la.
Доставай пистолет, я убью тебя.
Pegue na arma.
Так что, доставайте ключ, да побыстрее!
Dê-me a chave rápido.
Марио, доставай зонты.
Mário, dá cá os chapéus.
Давай, доставай!
Vá, tira-as para fora!
Не доставайся дьяволам!
Para näo cair nas garras do diabo!
Тогда пошел вон и не доставай меня.
Então fora daqui e deixa-me em paz!
Закрой свой поганый рот и доставай деньги.
Cala a boca e passa para cá o dinheiro da registadora.
Не доставай деньги на улице.
Não tires o dinheiro aqui.
Доставай снаряжение.
- Isso mesmo, foda-se.
Доставай пистолет, ты, вонючий трус!
Saca, seu cobarde fedorento!
Доставай пистолет или я снесу тебе башку!
Saca ou vou-te arrebentar com a cabeça!
Так что давай, Америка. Доставай...
Vá lá, América, vamos pôr a nossa equipa lá em cima...
- Так, не доставай.
- Pira-te!
Доставай оружие.
Armas prontas.
- Давай, доставай.
- Então, passe-o para cá.
Доставай свой рулон бабок.
Dá-me as tuas poupanças.
Доставай деньги!
Tira o dinheiro.
Не доставай меня.
Não me aborreça.
Да, доставай динамит!
- Dinamite? - Sim.
Вот и доставайте его.
Vai buscá-la.
В этом деле мне понадобится удача. Так что, доставайте свои счастливые амулеты.
Quero gente sortuda à minha volta, portanto levem os vossos amuletos.
- Доставай свой бумажник.
A tua carteira. Dá cá!
Быстрей, доставайте паспорта!
Não, não! Tirem-me esses passaportes daqui.
Послушай, мистер таксист, не доставай меня!
Escute, Sr. Taxista, não nos provoque!
Доставайте свои травяные юбки, Ангелы.
" Tirem as vossas salas havaianas, anjos.
Доставайте свои чековые книжки и помните, что аукцион благотворительный.
Puxem das carteiras, lembrem-se que é para fins de caridade.
Доставай карту и ищи дорогу.
Dá-me o mapa e diz-me como se chega à tua aldeia.
Друзья, доставайте праздничные наряды, чтобы оказать честь моей возлюбленной!
Preparem a minha melhor equipagem para honrar a minha amada.
Эй ты... только не надо меня доставать. Это единственное что я прошу. Не доставай меня.
Olha, cara... só não quero que me sacaneie!
Ниликс, доставайте фазер.
Neelix, tire o seu phaser.
Тогда доставай его.
Vai buscá-la.
Речь просто о съёмке. - Не доставай меня, Кёрт
É só da fotografia do filme que estamos a falar.
Не доставай меня! Ты, охранник на полставки! Сделай чтоб я тебя не видел, придурок!
Não me digas o que posso fazer ou não... palhaço!
Я выбрал место, где ты умрешь. Доставай свой меч.
Eu escolhi o sitio onde vais morrer, por isso saca da espada como quiseres...
Доставай кисть, воробышек.
Tão pequeno pardal, tire seu pincel!
Когда откроется окно доставайте лестницу и подходите. Мы передадим вам груз, понятно? - Понятно.
Nós passamo-vos as coisas, OK?
Доставай.
Tira-lho.
Tихий Ѕоб, доставай.
Mudo, dai-o cá.
Доставай их.
Dá-mo cá.
Доставай пистолет.
Vá buscar a sua arma.
Такконе, доставай свою пращу.
O cavalo inútil atingindo pelo projétil do nosso fundeiro... vai se mexer, esteja certo.
Доставай все.
- Tudinho.
Стош, доставай стаканы.
- Stosh, tira os copos da pia.
Не доставай меня.
Toma.
Доставайте ракетницу!
Tragam a pistola de foguetes!
Доставай!
Pegue.
Не доставай меня.
- Pare com essa merda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]