English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Дьявол

Дьявол Çeviri Portekizce

1,839 parallel translation
Джефф Хефнер # Satan, your kingdom must come down # # Дьявол, твое царствие падёт #
Satã, o teu reino tem que acabar
Продюсер : Питер Джулиано # Satan, your kingdom must come down # # Дьявол, твое царствие падёт #
Satã, o teu reino tem que acabar
Когда играешь адвоката дьявола, моя дорогая, загвоздка в том, что твой клиент сам дьявол.
O problema em ser advogado do Diabo, minha querida, é que o teu cliente, é o próprio Diabo.
Веру в свою страну, как они говорят, это дьявол.
Que perdesse a fé no meu país, que eles afirmam ser o diabo.
Дьявол всё ещё твой пассажир?
O Diabo ainda anda com uma arma?
Джерсийский дьявол?
"O Demónio de Jersey".
Кто бы он ни был, это не Джерсийский дьявол, и уж точно, он больше не Джеральд Браудер.
Mas o que quer que seja esta coisa, não é o Diabo de Jersey, mas também já não é o Gerald Browder.
- Понятно. Сыграй "Дьявол напал на Джорджию!"
Toca a "The Devil Went Down to Georgia"!
Дьявол!
O demónio!
Элла, он сущий дьявол.
Ella, este homem é uma peste.
Мы распахнули дверь в ад, и через неё ворвался дьявол.
Nós abrimos uma porta das trevas... E o diabo entrou.
Но предупреждаю, миленький ребёночек на самом деле дьявол.
Mas só avisando, o bebê fofinho é o diabo.
Там маленькая девочка - дьявол.
- Certo, a menininha é o diabo.
Маленький мальчик - дьявол.
- O garotinho é o diabo.
Журнал "Тайм" - это дьявол во плоти.
A filha do diabo da "Time", ao vivo e a cores.
Дьявол реален.
O Diabo é real.
Любая беременная женщина беспокоится, что в её чреве маленький дьявол.
Todas as grávidas receiam ter um diabinho dentro delas.
Дамы и господа, деревянный пистолет и три человеческих черепа из постановки 1831 года "Роберт - дьявол" Мейербера.
Senhoras e senhores, uma pistola de madeira e três caveiras humanas da produção de 1831 de Robert le Diable, de Meyerbeer.
- Вот дьявол!
- Bolas! - O que se passa?
Не знаю, какой дьявол вселяется в мужиков после 40.
Não sei o que dá nos homens depois que fazem os 40 anos.
Дьявол.
Entrou ar.
Дьявол в деталях, не так ли?
O demónio está nos detalhes, não é?
Явись мне, Дьявол!
Revele-se, Satã!
Ты дьявол в женском обличии.
Seu nome pode ter mudado, mas você continua a Vaca do Satã.
Почему бы дьявол стал закрывать вагины?
Porquê o diabo iria cozer vaginas?
Я дьявол рок-н-ролла.
Sou um escravo do Rock and Roll.
Клыкастый дьявол, сам Старина Джорджи.
Aquele demônio de garras afiadas. O velho Georgie.
Вдруг, этот клыкастый дьявол. Я почувствовал его взгляд.
De repente, senti os olhos daquele demônio de garras afiadas.
Они считают, что там живет Дьявол.
Pensam que o demónio vive lá em cima.
Меня больше пугает погода, чем какой-то Дьявол.
Tenho mais medo do tempo do que de qualquer demónio.
Дьявол! Это не клещ.
Bolas, não é a carraça!
"Дьявол! Это не клещ?"
"Bolas, não é a carraça"?
Дьявол!
Bolas!
Я запаниковал... и единственное, что мне пришло на ум, был Верзила. - Думаю это сам дьявол,
"E só me lembrava era do homem alto." - "Eu acho que ele é diabo."
Это никакой не Бугимэн, или дьявол, еще еще какой герой сказок старых кумушек.
Não é nenhum bicho papão, nem o diabo ou algo semelhante.
Ну ладно, маленький дьявол.
Onde estás livro dum diabo..!
Тише! Дьявол услышит.
Caluda, o diabo ainda te ouve!
- Дьявол третий.
- É Seitã, entendes?
Ты просто сладкоречивый дьявол.
Seu pinga-amor diabólico.
Дьявол!
- Merda, não dá.
Это сам дьявол.
É o próprio diabo.
Ты дьявол! Ты порочен!
És demoníaco!
Ты - сам дьявол.
Falando no diabo.
Но... я боюсь, что дьявол на плече одолеет меня.
Mas... Tenho medo do demónio no meu ombro.
Что за дьявол?
- Quem é esse demónio?
Ты бы уже дрых без задних ног, если бы тебя не донимал дьявол.
Que já estarias a dormir a esta hora, se o diabo te deixasse em paz por 5 segundos.
Ну, Чарли Менсон или дьявол?
Tipo o Charlie Manson ou o diabo?
Дьявол, нет!
Merda, não.
А дьявол отправит восвояси. Поэтому она странствует в поисках крови, чтобы всю её выпить.
E o diabo trouxe-o de volta, para que ele vagueie à procura de sangue para crescer.
Дьявол, как всегда, кроется в деталях.
O mal está sempre nos pormenores.
Дьявол ( По-канадски ) : ) ) ) )
Então presumo que este jovem venha para casa num saco por nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]