Дьяволы Çeviri Portekizce
74 parallel translation
Дьяволы.
Demónios!
Мы не дьяволы.
Não somos deuses.
Настоящие дьяволы.
São demônios.
Он всё время говорит - дьяволы, дьяволы.
Não faz negócios com tribos hostis.
Знаете, сеньор, раньше монахи были святыми, а теперь это сущие дьяволы.
Não, Senhor. Dantes os monges eram santos, mas agora são demónios.
Когда-нибудь ощущала такой вот костыль? Опля! Дьяволы!
Já tinha visto um pé de mesa assim?
Да, в ад, где сатана разжигает огонь и дьяволы раздувают ветры день и ночь.
- Sim, o Inferno... onde Satanás vomita fogo e diabos enormes dão traques dia e noite.
Я буду мочить косых. Косоглазые дьяволы!
Não, quero matar amarelos, amarelos, amarelos!
Расскажи, что это за Дьяволы Кимона?
Quem são estes Oito Demónios de Kimon?
! Дьяволы Кимона заберут золото.
Nós, os Demónio de Kimon, levaremos o ouro.
Моим южным братьям когда-то было запрещено было использовать пейот, испанские дьяволы запретили,
Os meus irmãos do Sul foram proibidos de usá-lo, pelos demónios Espanhóis.
У меня билеты на игру плей-офф "Рейнджерс-Дьяволы" сегодня вечером.
Tenho bilhetes para o jogo dos Rangers contra os Devils, hoje.
Вперед, "Дьяволы"!
Força, Devils!
"Дьяволы" забивают!
Golo dos Devils!
Дьяволы!
Somos os Devils!
Господи, вот дьяволы.
Mas que diabos... Renauld desempenhou o papel que lhe sugeri, forçar a mão de Marthe Daubreuil. Oui.
Дьяволы убирайтесь!
Diabos! Vão-se embora!
Может, эти дьяволы избавят нас от него.
Muito bem. Talvez os demónios estrangeiros nos livrem dele.
Такие дьяволы существуют.
Existem tais demônios.
А теперь люди дрожат в поcтелях, когда дьяволы бродят по улицам.
As pessoas acobardam-se nas suas camas enquanto os diabos andam na rua.
Пуcть ангелы и дьяволы оcтанутcя нами довольны.
E que ambos, anjos e diabos se encontram aqui connosco.
Мы дьяволы, мы паршивые овцы. Мы никудышные люди.
Somos demónios, ovelhas negras Somos ovos mais que podres
Оставьте меня вы маленькие дьяволы!
Deixem-me em paz seus pequenos demônios!
Дьяволы.
"Inish".
"Ад пуст, а дьяволы все здесь."
"O inferno está vazio e todos os demónios estão aqui."
Умны, изворотливые дьяволы.
Manhosos que nem uns ratos.
Добро и зло. Дьяволы среди нас.
- Demónios entre nós.
"Дьяволы - вперед!" - "Дьяволы - вперед!"
- Força, Devils. - Força, Devils.
Ну да. "Дьяволы" - - это футбольная команда местного колледжа. От кого-то из них...
O diabo era a mascote da escola secundária, mas mesmo assim.
Они не могут выйти сухими из воды... эти дьяволы.
E nem poderá contar a ninguém... Estes demônios.
У остальных начинались жуткие галлюцинации - дьяволы, демоны.
O resto sofria alucinações horríveis. Diabos, demónios.
Синие дьяволы!
Diabo Azul!
Мне сказали, что вы дьяволы, нечистые, что убив вас, я смогу освободить наш народ, и мне зачтется на небесах.
Eles disseram-me que vocês eram demônios. Sujos. E que, ao matar vocês, eu libertava o nosso povo, que eu seria recompensada no paraíso.
Это дьяволы, сэр!
- São diabinhos, Senhor!
А вот дьяволы и демоны.
Diabos e demónios...
Как продвигается работа? Эти дьяволы доставляют вам много хлопот?
Os Demónios dão-lhe muito trabalho?
Иногда эти маленькие дьяволы попадают сюда и внезапно вы перестаете двигаться.
Às vezes, esses diabinhos sobem em ti, e de repente, não consegues mover-te.
Мы смотрели, как Дьяволы разнесли Рейнджеров.
O jogo começou às 19 horas.
Дьяволы на этой земле будут греметь на наших гробах раздвоенными копытами.
Os demónios desta terra vão brandir cada nosso caixão com seus cascos de bruxa.
Маленькие розовые дьяволы.
Pequenos diabinhos cor-de-rosa.
Ад... и все его дьяволы!
O inferno e todos os seus demónios!
Дьяволы, просто дьяволы.
São diabos.
Это одна из самых неприятных рас во всей Галактике — но и не отпетые дьяволы, правда.
'São uma das raças mais desagradáveis da Galáxia.
Дьяволы.
Bandidos!
Умные дьяволы.
Que demônios inteligentes!
Мы оба симпатичные дьяволы.
Somos ambos bonitos.
Вперед, "Дьяволы"! Вперед, "Дьяволы"!
Força, Devils!
- Дьяволы!
Somos os Devils!
Но если вы не дьяволы, Я...
E, se não forem demónios...
... танцующие дьяволы, в аду и на небесах! # Ты соблазнил меня своими серыми, ледяными глазами
As Diabas Dançantes, com Céu e Inferno!
- И вы говорите, что Дьяволы выиграли?
- Sim, 4 - 0.