Дьяволом Çeviri Portekizce
457 parallel translation
Совместная жизнь с дьяволом могла свести меня с ума, так ведь?
Seria bom para sanidade de alguém morar com o demónio?
Под одеялом цветущая женщина, созданная дьяволом, чтобы искушать
Sob este cobertor... esconde-se uma mulher a desabrochar... feita pelo diabo para enlouquecer os homens!
Он возвышается над Дьяволом, вот почему мы молимся Богу.
Reina sobre o diabo, por isso rezamos a Deus.
Увы, не осуждаю : вы ведь - люди, а смертный взор пред дьяволом бессилен.
Ah, não os culpo, pois sendo mortais, Seus olhos não podem resistir ao olhar do demônio!
- За этим дьяволом?
- Atrás daquele demônio?
- Они говорят, что ты заодно с Дьяволом.
- Dizem que operou com o Diabo.
Рыбаки прозвали его "морским дьяволом".
Os pescadores logo lhe chamaram o "diabo do mar".
Люди прозвали меня морским дьяволом.
Os homens chamam-me o diabo do mar.
Черти и демоны... появлялись Скверные звуки, издаваемые дьяволом, сильно беспокоили Угольщиков, которые позднее пришли туда.
"Duendes e demónios apareceram..." "ruídos estranhos" "enviados pelo diabo..."
Нет, сэр, они сравнивали вас с денебийским слизистым дьяволом. - Понимаю.
Também o compararam a um diabo viscoso denebiano.
Он шокировал общественность девяностых годов заявив, что неоднократно вступал в контакт с дьяволом.
Causou escândalo, ao anunciar que tinha convocado o próprio Demónio.
- Да, знаю Я заключил договор с дьяволом
Fiz um pacto com o diabo.
Она называла его дьяволом и звала на помощь, но мне показалось, ей не хочется чтобы ее спасли.
Ela estava a chamar-lhe diabo e a pedir socorro, mas não me pareceu que ela quisesse ser salva,
Она одержима дьяволом!
Está pocessa pelo diabo!
Он не будет говорить с дьяволом - Прихожанином.
Ele não falará a um adulador do demónio!
Я пришел посоветовать вам все же сразиться с этим дьяволом, несмотря на "причины".
Vim avisá-lo. É melhor que cace esse demónio.
Это одержимые дьяволом, держите их под контролем.
Quem estiver possuído por demónios que tente controlá-los!
Он вышел на перекресток. Там и заключил сделку с дьяволом.
Foi à encruzilhada, onde fez um acordo com o Diabo.
Пойду на перекресток и договорюсь с дьяволом.
Vou à encruzilhada e faço um acordo com o diabo.
Что у вас союз с дьяволом.
Que a senhora fez um pacto com o Diabo.
Они скачут там с этим дьяволом!
Orgias... com aquele... demónio!
Если бы ты был дьяволом, ты бы пришел в Иствик?
Se fosses o diabo, virias para Eastwick?
Прежде всего, мистер Гастингс, следите за этим дьяволом.
E acima de tudo, Sr. Hastings, vigie aquele demónio!
И ты, мой друг, танцуешь с дьяволом.
E tu, meu amigo, estás a brincar com o fogo.
Энди, я думаю, что малыш Никки, каким бы невероятным это ни казалось, может оказаться дьяволом.
Acho que o pequeno Nicky, por incrível que pareça... pode ser o demónio.
Дьяволом?
O demónio?
С тобой хуже, чем с дьяволом.
Para você tornei-me pior do que o demônio.
Когда заключаешь сделку с дьяволом рано иди поздно приходится платить
Fizeste um contrato com o diabo e pagaste o preço.
Когда будешь драться с дьяволом стань сам дьяволом, или тебе не победить.
Quando lutas contra monstros... transformas-te num também, ou então não vencerás.
Ты заключил сделку с дьяволом, Канг.
Fizeste um pacto com o diabo, Kang.
Кем же он был, этот Джезуальдо? Дьяволом?
Quem era esse Gesualdo, um diabo?
Он был дьяволом, этот Джезуальдо, сущим дьяволом.
Ele era um diabo, esse Gesualdo, um verdadeiro diabo.
- Он был дьяволом.
- Ele era um diabo.
Не связывайся с "Дьяволом", приятель.
Não se meta com o Devil!
Титуба, когда ты вступила в сговор с дьяволом?
Quando fez um pacto com o Diabo?
Я не договориться с дьяволом.
Não fiz um pacto com o Diabo!
Кто пришел к тебе с дьяволом?
Quem veio com o Diabo? Duas?
Я видела Сару Гуд с дьяволом!
Vi a Sarah Good com o Diabo!
Я видела мисс Осборна с дьяволом!
Vi a Comadre Osborne com ele!
Я видела Бриджит Бишоп с дьяволом!
Vi a Bridget Bishop com o Diabo!
- Я видела мисс Хау с дьяволом!
- Vi a Comadre Howe com o Diabo!
Я видела мисс Барроу с дьяволом!
Vi a Comadre Barrow com ele!
Мистер Хэйл Я надеюсь, что Вы никогда не поверите, что Ребекка заискивала с дьяволом.
Mr. Hale espero que nunca acredite que a Rebecca se uniu ao Diabo.
Я сам исследовал Титубу, Сару Гуд и 26 других кто признался в том, что имел дело с дьяволом.
Eu próprio examinei a Tituba, a Sarah Good e outras 26 que confessaram ter compactuado com o Diabo.
- Ты договаривалась с дьяволом? - Никогда.
- Pactuaste com o Diabo?
Ты договорилась с дьяволом расстроить все это расследование?
Pactuou com o Diabo para acabar com esta investigação?
Ты договорилась с дьяволом, это так?
Pactuaste com o Diabo, não foi?
- Договор с дьяволом?
- O livro do Diabo?
Видели ли Вы ее сестру, Мэри Исти с дьяволом?
Viu a irmã dela, Mary Eastey, com o Diabo?
Ты связался с дьяволом, Бэкстер!
- Encaremos as coisas, Dolores,
Будь он хоть самим дьяволом, неважно.
Mesmo que fosse o demônio em pessoa.