English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Езжай

Езжай Çeviri Portekizce

1,850 parallel translation
Соберите сто человек - И езжайте во владения Сира Грегора.
Reuni cem homens e dirigi-vos à fortaleza de Ser Gregor.
Езжай!
Mexam-se! Mexam-se!
Послушай, вот что тебе нужно сделать. Езжай домой... и найди того кто тебе подходит.
O que tens de fazer é ir para casa... e encontrares alguém que seja a pessoa certa para ti.
Так езжай - строй и вакцинируй. Или хотя бы...
Então vai construir e vacinar e...
Езжай.
Vai lá.
Сивер, езжай в коттедж Оуенов, попробуй взглянуть на Марси глазами Субъекта. - Хорошо.
Seaver, vai a casa dos Owen, vê se consegues ver Marcy, pelos olhos do suspeito.
Езжай домой и проспись.
Vá para casa e fique sóbria.
Бери девочек и езжай к маме.
Apanha as meninas e vai para casa da tua mãe.
Возьми девочек и немедленно езжай к матери.
Apanha as meninas e vai para a casa da tua mãe, agora.
Да, езжай, я позвоню, если что.
Ligo-te se houver alguma alteração.
Машин нет, езжай.
Não vêm carros. Arranca.
Фил, езжай прямо!
- Phil, vai em frente!
- Мне все равно, езжай к родителям.
Não me importa, vai para os teus pais. Fica longe de mim.
Как говорится, если едешь в Гоа, езжай туда холостяком.
Diz-se que quem vai a Goa vai sempre como solteiro.
Езжай в верхнюю часть города.
Para o centro.
Езжайте.
As-Salamu. As-Salamu.
Ну так не езжай в лагерь. Я не хочу ссориться с тобой.
Não quero andar à bulha contigo.
Вызывайте подкрепление и езжайте к дому.
Pronto, pede reforços e vai para a casa. - Já cá estamos.
Езжай осторожно.
Conduz com cuidado.
И я показываю ему "Езжай назад"
Aí eu falei "volta!"
Морган и Прентисс, езжайте на место обнаружения тел.
Morgan e Prentiss, para os locais da largada dos corpos.
Да, так что перестань зацикливаться на этом, езжай в Новую Гвинею, и пригласи того милого фотографа на экскурсию в твои джунгли.
Sim, então pára de pensar nisso, vai para a Nova Guiné e recebe aquele rapaz lindo da foto na tua selva!
Езжай в Киото.
Kyoto será.
А теперь, езжай обратно на склад.
Agora... precisas de voltar ao depósito.
Езжай аккуратно.
Vai com cuidado e...
Морган и Рид, езжайте к мальчику домой.
Morgan e Reid, vão até à casa dele.
Езжайте по 138-ой к мосту Джеймстаун. а затем следуйте...
Vai pela 138 até à Ponte de Jamestown e depois segue...
Езжайте.
Encontro-te depois.
Просто езжай
- Apenas conduz.
Просто... Езжай вперёд и поверни налево на улицу "C".
Segue em frente e vira à esquerda na Rua C.
Езжай в больницу!
- Vá ao hospital!
Езжайте оба, а я останусь.
Vão vocês os dois. Eu fico aqui.
- Передавай привет своей матери. - Езжай домой.
- Diga um "olá" à sua mãe.
Хорошо, девочки, езжайте домой, накрутите волосы, выключите свет, потому что этот парень, которого я только что встретила, собирается показать мне как хорошо провести время.
Meninas, vão para casa, enrolem o cabelo, apaguem as luzes, porque este tipo, que eu ainda agora conheci, vai mostrar-me como me divertir.
Езжайте.
Eu vigio esta noite. Vai lá depressa.
Езжай аккуратно.
Conduz com prudência.
Езжай к пожарным и узнай.
Vai para o quartel e descobre.
Езжай уже, ходок.
Mantem-te em movimento, amante.
Езжай.
- Vai!
Езжай.
Vão.
Слушай, биполярный экспресс, давай, езжай-ка ты вверх по своему подъему, потому что на нас смотрят все эти детишки.
Ouve lá, ó Expresso Bipolar, tens de voltar a sentir-te feliz, porque estas crianças estão a olhar para nós.
Давай. Езжай вперёд!
Vão, vão para a frente!
Забирай пацанов и езжай в Орегон.
Leva os nossos filhos, vai para Oregon.
Так, Дэнни, ты и Коно, езжайте в школу, поговорите с ним. Давйте по-быстрому.
Danny e Kono vão à escola e falem com ele.
Езжай домой Стив.
Vai para casa, Steve.
- Езжай, езжай.
- Vai. Conduz.
Езжай.
Podes ir.
Езжай.
Você vai.
Езжай без меня!
Deixa-me aqui!
Езжай уже!
- Anda, homem!
Езжай отсюда.
Põe-te a mexer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]