Езжайте домой Çeviri Portekizce
44 parallel translation
Езжайте домой, Мартинс, вы не знаете, во что вмешиваетесь.
Vá para casa, Martins, como uma pessoa sensata.
Давайте забирайтесь и езжайте домой.
Vá lá, entre no táxi e vá para casa.
Выпьете побольше жидкости и езжайте домой.
Mais tarde, mandamo-la para casa.
так что садитесь на коня и езжайте домой.
Leva este cavalo e vai para casa.
Езжайте домой. Приведите себя в порядок.
Vai para casa e lava-te.
Вы двое – езжайте домой, подальше от этого сквозняка от кондиционеров.
Vocês os dois vão para casa e saiam-me deste ar condicionado.
- Езжайте домой, вот что я хочу сказать.
O que digo é que voltem para casa.
Езжайте домой.
Vá para sua casa.
Вы оба, немедленно езжайте домой.
Os dois, voltem para casa, agora.
Хорошо, девочки, езжайте домой, накрутите волосы, выключите свет, потому что этот парень, которого я только что встретила, собирается показать мне как хорошо провести время.
Meninas, vão para casa, enrolem o cabelo, apaguem as luzes, porque este tipo, que eu ainda agora conheci, vai mostrar-me como me divertir.
Езжайте домой, ребята.
Pessoal, vão para casa.
Езжайте домой. Отдохните.
Vai para casa.
- Лучше езжайте домой, радуйтесь тому, что у вас есть.
Acho que ainda não está a ir para casa.
Вы трое собирайте вещи и езжайте домой.
Vocês os três, façam os vossos sacos, vão para casa.
Езжайте домой.
Vão para casa.
Езжайте домой, мистер Коннор.
Vá para casa, Sr. Connor.
Срочно езжайте домой.
Pois não?
Езжайте домой, мэм.
Vá para casa, minha senhora.
Езжайте домой, доделайте все необходимое.
Vai para casa, tomar as providências necessárias.
Хорошо, Дэйв, ты, Кейт и Рид езжайте домой к Джейн Эпплби.
Certo, Dave, tu, a Kate e o Reid vão até a casa da Jane Appleby.
Поешьте, послушайте музыку и езжайте домой.
Come, ouve a música e volta para casa.
- Когда отёк спадёт, старайтесь держать ее на весу, и езжайте домой.
Depois de o inchaço diminuir, mantenha-o levantado e, depois, pode ir para casa.
Езжайте домой.
Vá para casa.
А вы езжайте домой, ладно?
Vão para casa.
Езжайте домой, мистер Эллис
Vá para casa, Sr. Ellis.
Езжайте домой и выпейте.
Vá para casa e descanse.
Ждите такси и езжайте домой.
Esperem pelo vosso táxi e vão para casa, pode ser?
Езжайте домой.
Vai para casa.
¬ аша машина внизу... езжайте домой.
O teu carro está lá embaixo.
Езжайте домой..
Vão para casa.
Езжайте домой и постарайтесь немного поспать.
Deviam ir para casa e tentar dormir um pouco.
Просто езжайте домой?
Vai para casa, está bem? Vai para casa.
Езжайте домой, и ждите известий.
Volte para casa.
Вы трое езжайте туда и верните Саманту домой.
Estamos prontos?
Езжайте за ней домой!
Então o que vamos fazer? Tens que ir para casa e trazê-la.
езжайте себе домой!
Vão embora!
Вы трое езжайте туда и верните Саманту домой.
Vocês os três, lá para fora e tragam a Samantha.
Морган и Рид, езжайте к мальчику домой.
Morgan e Reid, vão até à casa dele.
Езжай домой, найди на сайте милого парня.
Vai para casa, e escolhe um gajo num site de relacionamento.
Срочно езжайте домой.
Aguarda um segundo. Sim?
Езжайте домой, ведите себя как обычно, а мы будем на связи.
- Obrigada, Catherine.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
езжай домой 188
езжай 740
езжайте 186
езжай прямо 20
езжай осторожно 30
езжай дальше 26
езжай туда 25
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
езжай домой 188
езжай 740
езжайте 186
езжай прямо 20
езжай осторожно 30
езжай дальше 26
езжай туда 25