Ей нужно что Çeviri Portekizce
912 parallel translation
Вы только твердите, что ей нужно помочь
– Tdo o que ouço é "ajude-a".
Что ей нужно, так это парень, который бы, в итоге, воспитал её, хочет она того, или нет.
Ela precisa de alguém que lhe dê um estalo por dia, quer ela mereça quer não.
- Что ей нужно?
- Você está histérica.
Хозяин сказал ей, что хозяйке нужно надолго уехать, а Нэнси должна остаться с ним.
O senhor disse-lhe que a senhora partiria por um bom tempo... e que queria que ela ficasse a cuidar dele.
- Что ей было нужно? - Ты.
O que é que ela queria?
Что ж, ей нужно платье.
Bem, ela vai precisar de um vestido...
Нога та, что нужно, просто ей не мешало бы быть чуток поменьше.
Oh, é o pé certo, mas...
Я ее знаю. Мне известно, что ей здесь нужно.
Eu conheço esta rapariga, quem ela é, donde vem.
Ты что, хочешь купить ей корону? Она пьёт шампанское. Её нужно как-то развлекать.
Ela está ali a beber champanhe que eu não posso pagar.
Всё что ей нужно - это весло Рики!
Só quer o remo do Ricky!
У нее есть постель и стол... одежда, много еды - все, что ей нужно.
tem cama e mesa... roupa no corpo, muito para comer, tudo o que ela precisa.
- Послушай, Джимми... если так хочешь попасть в переплет... всё, что тебе нужно сделать - это поднять трубку и перезвонить ей.
- Ouça, Jimmy... se se quiser meter em água quente... tudo o que tem a fazer é pegar o telefone e fazer-lhe uma chamada.
Все, что ей нужно, это сказать правду.
Só tens que dizer a verdade. Disse-te para te vestires
Хорошо, ты можешь просто сказать Нэн, что ей не нужно больше беспокоиться.
Bem, você pode simplesmente dizer a Nan que não precisa de se preocupar mais.
Все, что ей нужно, она взяла с собой.
Já lhe disse senhor, ela levou-as todas com ela.
И скажи ей, что тебе нужно спешить на уроки, чтобы она там долго не задерживалась.
Diz-lhe que tens de voltar para os treinos, para que não demore muito.
Эти женщины дали моей жене то,... что не смогли дать врачи, не смог дать я. Что-то, что ей было нужно, поэтому она с ними. где?
Minha mulher recebeu algo dessas duas mulheres algo que nem médicos nem eu pudémos dar-lhe, algo que necessitava, portanto foi ter com elas.
Я кладу что-то куда-то и знаю, что оно там, но ей нужно подойти и переложить чёртову вещь, чтобы я не нашёл её.
Ponho uma coisa num sítio, sei onde está, mas ela muda-a de sítio e eu não a encontro.
Доктора сказали, что ей нужно двигаться и фигурное катание как раз для неё.
O médico recomendou exercício e a patinagem é o melhor.
Но Ваш план пошёл резко не в ту сторону, месье Дойл потому что горничная Луиз намекнула Вам на то, что ей было нужно.
- Juro por Deus que te mato!
Я хочу сказать, ей нужно хоть что-то в жизни.
Ela precisa de qualquer coisa na vida dela.
Что ей нужно? Денег?
Que quer ela, dinheiro?
Просто подумал, что должен ей рассказать обо всём. ведь иногда, что бы пойти бомбить, нужно выйти из дома посреди ночи.
eu sinto que deveria fazer-lo saber, já que as vezes, quando é hora de sair para bombardear, tem que ir tarde...
Ей нужно знать, куда я ухожу, а я не могу каждый раз говорить, что иду на вечеринку.
Você sabe, ela deve saber aonde eu vou, não posso simplesmente dizer-lhe que vou numa festa.
Нет, все, что ей нужно - это хорошая взбучка.
Não, do que ela precisa é de uma boa tareia!
Что ей нужно?
Que quer?
Он знал, что её нужно остановить, не то она уйдет от него навсегда, поэтому он повязал ей на лодыжку коровий колокольчик, чтобы он мог услышать ночью, если она вдруг попытается встать с кровати.
Percebeu que se não a detivesse, ela fugia-lhe para sempre. Então, amarrou-lhe um chocalho ao tornozelo, para a ouvir levantar-se da cama.
Ей нужно кое.что посильнее.
Precisa de algo mais poderoso.
Ей нужно было что-нибудь холодное.
Ela queria algo gelado.
Сейчас 80-е годы, нужно что-то делать, Мр.
Estamos nos anos'80, temos de fazer alguma coisa.
Интересно, что ей нужно.
Pergunto-me o que ela quererá.
Она сказала, что ей нужно посоветоваться с вами о крайне важном деле и просила вас прийти в гостиницу "Афины".
Disse-me que tinha um assunto da maior urgência a tratar consigo e que estaria à sua espera no Hotel Athena.
¬ ообще-то их дев € ть. ¬ идишь ли, кузена ƒжоаны, " те.. очевидно довольно крупна € женщина, так что ей нужно два места.
Bom, na verdade, são 9... a prima da Joanna, Gitte... deve ser uma mulher muito grande... pois precisa de dois lugares...!
Что ей нужно? Кто-нибудь, заберите ее.
Será que alguém pode levá-lo?
Конечно, это было нарушением врачебной тайны, но он решил, что в ваших собственных интересах ему нужно встретиться с мадмуазель Дин и сообщить ей трагическую весть.
Claro que ele quebrou a confidencialidade do seu cliente, mas viu que era do seu interesse encontrar-se com Mademoiselle Dean no desfile de moda e dar-lhe a notícia trágica.
Что ей нужно?
Deviam consultar o horário do comboio.
Может быть ей что-то нужно.
É ele.
То, во что ей нужно было верить, менялось в соответствии с обстоятельствами.
O que ela precisava de acreditar mudava consoante o momento.
Мне нравятся 49-е, потому что они чисты сердцем Сиэтл, потому что им нужно что-то доказать и Рэйдеры, потому что они всегда обманывают...
Bem, eu gosto dos 49 porque eles são puro sangue... Seattle porque eles tem algo a provar... e os Raiders porque eles fazem sempre batota.
Смотришь женщине в глаза и внушаешь ей то, что тебе от нее нужно.
Olhas directamente nos olhos de uma mulher, e pensas exactamente o que tu queres que ela te faça.
Я сказал ей, она сказала, что ей не нужно.
Eu disse-lhe, mas ela disse, que não era necessário.
- Ты не знаешь, что ей нужно.
- Não sabes do que ela precisa.
Я знаю, что ей нужно, как тебе никогда не знать.
Sei-o dum modo que tu jamais saberás.
- Что ей нужно было сделать?
- Que podia ela ter feito?
Все, что ей нужно было сделать, это купить мистеру Питту пару носков.
Bastava-lhe comprar a Mr. Pitt um par de meias.
Ей срочно нужно было оружие. Что бы ни произошло, это случится в ближайшие дни.
Seja para o que for que ela precisa das armas, acontece daqui a dias.
Он лишь сказал ей, что в своём доме ему не нужно разрешение, чтобы пить.
Só lhe disse que na casa dele não precisa de autorização para beber.
Я знаю, ты ей помогал. И я знаю, ты знаешь, что мне нужно.
Eu sei que a aju - daste, e que sabes o que quero.
Ей нужно одеть что-то более броское. И побольше косметики.
Ela precisa de algo mais chamativo, mais colorido.
Вы должны знать, что мышь хочет... что ей нужно.
Tem de se saber o que eles querem, precisam...
Сказала что ей нужно уехать из города.
Ela disse que tinha que sair da cidade repentinamente.
ей нужно 61
ей нужно время 56
ей нужно отдохнуть 26
ей нужно в больницу 26
ей нужно знать 19
нужно что 556
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
ей нужно время 56
ей нужно отдохнуть 26
ей нужно в больницу 26
ей нужно знать 19
нужно что 556
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23