Ему бы это понравилось Çeviri Portekizce
17 parallel translation
Я думаю, ему бы это понравилось.
Tenho a certeza de que ele ia gostar.
Да, ему бы это понравилось.
Sim, ele iria adorar.
Да, ему бы это понравилось.
Sim, ele sente-se melhor assim.
Но ему бы это понравилось.
Mas teria gostado disto.
Ему бы это понравилось.
Ele adoraria.
Путешествовать по миру с Аватаром... ему бы это понравилось.
Viajar pelo mundo com a Avatar? Ele ia adorar isso.
Ему бы это понравилось.
Ele teria adorado.
Думаю, ему бы это понравилось.
Acho que ele iria gostar disso.
Ему бы это не понравилось.
Ele teria odiado isso.
Ему бы понравилось, если бы его умоляли. Это добавило бы перчику.
Ele iria gostar de um bocado de súplica e mais sabor.
Ему бы это не понравилось - твоему в костюмчике.
Bem, o seja-lá-como-se-chama não gostaria.
Я не убивал, потому что ему бы понравилось, если бы я сделал это.
Porque havia de querer fazer isso?
Жалко, что Тодда Пэкера нет, ему бы вот это понравилось.
Quem dera que o Todd Packer estivesse aqui. Ia adorar.
Я думала, может, стоило заказать ему надгробие, но но бы испортило всю симметрию, а ему бы это не понравилось.
Pensei que talvez lhe devia ter posto uma pedra tumular, mas eu não queria estragar a simetria do jardim.
- Ему бы понравилось услышать это.
- Ele é capaz de gostar de saber isso.
- Хорошо, что Меттью не мог сделать это сегодня, потому что ему бы это не понравилось.
Ainda bem que o Matthew não pode vir hoje, ele iria odiar.
Но думаю, больше всего ему бы понравилось,... что это все тот-же корвет 62 года.
Mas acho que o que ele mais gostaria nele é que, no fundo, ainda é um Corvette vermelho de 62.