English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Ему было всего

Ему было всего Çeviri Portekizce

113 parallel translation
Уолтер на пару со своим братом начал заниматься боксом, когда ему было всего 3
Walter começou a fazer exibições de boxe com seu irmão quanto tinham 3 anos.
Его ожидал расстрел со дня на день. Ему было всего девятнадцать.
Aguardava que o fuzilassem, a qualquer momento.
Он умер, когда ему было всего сорок пять лет. И в кармане, у которого никогда не было больше десяти долларов.
Que morreu de velho aos 45... e que nunca viu mais que dez dólares de uma vez, em toda a vida.
Ему было всего 10 лет.
Só tem dez anos.
Ему было всего семь лет!
Ele tinha apenas 7 anos!
Ему было всего четыре года.
Tinha apenas 4 anos.
Ему было всего 16 лет.
Ele tinha apenas 16 anos...
Ему было всего 14, но он был более шести футов высотой.
Ele tinha apenas catorze anos, mas descrevem-no como tendo mais de dois metros de altura.
Ему было всего три недели. И он был совершенно здоров.
Tinha três semanas, estava bem.
Ради Бога, ему было всего 18 лет. Ребенок.
Só tinha 18 anos, pelo amor de Deus, um bebé.
Я познакомился с Дэниэлом, когда ему было всего 3 недели.
Conheci o Daniel quando tinha três semanas.
Когда Жак стал членом Сопротивления, ему было всего девятнадцать. Ты молился за него?
Quando se juntou à Resistência, o Jacques tinha apenas 19 anos.
Ему было всего 9 лет.
Não tinha mais de 9 anos.
Ему было всего 39 лет.
Ele tinha só 39 anos.
- Ему было всего восемь лет, когда Эндрю стал с ним это делать.
Ele tinha oito anos quando o Andrew lhe começou a fazer aquilo.
Ему было всего 38 лет?
Ele só tinha 38 anos, certo?
Ему было всего девятнадцать!
Ele tinha 19 anos!
Ему было всего 18!
Ele tinha apenas 18 anos!
Ему было всего 24.
Tinha apenas 24 anos.
Когда мама заболела, Линк каждый день сидел в больнице, держал ее за руку, смотрел, как она умирает, а ему было всего тринадцать.
- O quê? Preocupar-se contigo? - Quando a mãe adoeceu o Linc ficava no hospital, o dia todo a segurar a mão dela, a vê-la morrer, e só tinha 13 anos.
Ему было всего 15.
Ele tinha apenas 15 anos.
- Ему было всего 17 лет. Как... как такое могло...?
- Ele tinha só 17 anos.
Ты знаешь, может сыграет роль тот факт, что его отец бросил его, когда ему было всего лишь 11.
Talvez para disfarçar o facto de o seu pai o ter deixado quando tinha 11 anos.
Ему было всего пять лет, когда он умер.
Tinha cinco anos quando morreu.
Ему было всего 16. Я боялась, что его посадят в тюрьму... И мы с Рексом решили прикрыть его.
Ele só tinha 16 anos, eu tinha medo que ele fosse preso, por isso eu e o Rex decidimos encobri-lo.
Его звали Макс, и ему было всего 5 месяцев.
Chamava-se Max e tinha cinco meses.
Пара, которую я только что видел, потеряла ребенка, когда ему было всего лишь 5 месяцев.
Este casal com que falei agora perdeu o filho com cinco meses.
Ему было всего 79.
Ele tinha só 79 anos.
Мой сын погиб в аварии, ему было всего 30 лет.
O meu filho morreu de acidente. Faz agora, quase três anos.
Она родила здорового ребенка, но... внезапно он умер. Ему было всего несколько месяцев.
Deu à luz um bebé saudável, mas morreu subitamente.
Ему было всего 9!
Ele só tinha 9 anos!
До прусских союзников было всего несколько миль и там эта офицерская форма и документы должны были позволить ему передвигаться без подозрений опережая известие о своём дезертирстве.
Poucas milhas haviam da área ocupada pelos prussianos... o uniforme de oficial permitia-lhe... viajar sem levantar suspeitas... e ganhar avanço sobre a notícia da sua deserção.
А ведь ему всё доступно объяснили - всего-то и было надо сфотографировать!
Ele devia apenas tirar fotos!
Ему тогда было всего 20 лет.
Ele tinha apenas 20 anos, nessa altura.
Ему было всего двадцать восемь лет.
Ele tinha 28 anos.
Он подарил мне то что ему было дороже всего.
Ele deu-me aquela coisa, que ele mais gostava no mundo inteiro.
Ему было всего одиннадцать. Вскоре ему стало хуже.
Aos poucos, foi piorando.
Ему было всего 22.
Vinte e dois anos.
Ему было всего 14.
Tinha 14 anos.
А второй, который в него стрелял ему двадцать три всего было.
O outro foi encontrado morto. O miúdo tinha 23 anos.
Боже мой, ему же было всего шесть лет!
Ele tinha seis anos.
И ему вероятнее всего даже не нужно было произносить это. Он сказал это, но он мог просто : "Хм".
E, provavelmente, nem teve que dizer, mas disse, mas podia ter dito :
Его папаша избил его, когда ему было всего 9.
O Pai dele fez quando ele tinha 9 anos, consegue acreditar nisso?
Но ведь ему было всего 44.
Mas o O'Brien tinha 44 anos.
И ему всего-то надо было прийти на гонки верблюдов.
E tudo o que ele teve de fazer foi aparecer numa corrida de camelos.
Дэн, в моих планах было рассказать ему после всего этого, что единственный человек, которого я хочу целовать сегодня... это ты.
Dan, o meu plano era dizer-lhe depois que a única pessoa que quero beijar esta noite... És tu.
Мне было 16, а ему всего 14.
Eu tinha 16. Ele tinha apenas 14.
Скорее всего, ему просто лень было везти их в крематорий.
Preguiçoso demais para levá-lo para o incinerador, suponho.
У Джей-Джея Райли было всего 48 часов, даже меньше, чтобы восполнить пробел. И, похоже, ему пришлось идти на поклон Фрэнку Кампане.
O J.J. Riley só tinha 48 horas, menos de 48 horas para preencher a vaga, e basicamente teve de convencer o Frank Campana.
Конечно, безопаснее всего было бы Эрику пойти со мной, но решать ему.
Seria mais seguro se o Eric viesse comigo, mas... a decisão é dele.
Ему нужно было всего лишь погрузить ее тело на один из своих самолетов, подняться над землей и сбросить ее в залив.
Tudo o que ele tinha a fazer era meter o corpo dela num dos seus aviões sobrevoar o Golfo do México e mandar o corpo borda fora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]