Железнодорожники Çeviri Portekizce
14 parallel translation
У нас только железнодорожники.
Talvez se lembre do seu rosto...
Железнодорожники - это соль земли.
Sim, eu depois lhe passo um cheque.
Ничего, Скалли : ни железнодорожники, ни Лесной департамент.
Ninguém sabe o que aconteceu àquela carruagem.
"Железнодорожники", это "10-Дэвид".
Unidade do comboio, aqui fala 10 David.
Железнодорожники все еще отказываются перевозить оружие и солдат по стране.
Os ferroviários ainda se recusam a transportar armas.
Что-то они затеяли, эти железнодорожники.
Passa-se alguma coisa com o homem dos Caminhos-de-Ferro.
Так вот, железнодорожники хотят... отправить его на поезде в Юму на казнь.
Ora, os Caminhos-de-Ferro planeiam... metê-lo no comboio das três e dez para Yuma... e enforcá-lo.
Железнодорожники бастуют, решили пути разобрать.
Parece que a sua situação não poderia ser pior, Sr. Janin.
Скромные железнодорожники. Да? Как насчет этого?
Um ferroviário humilde.
Я бы волновалась о том, что железнодорожники могут опять начать увольнять народ.
Preocupo-me com demissões, na área ferroviária.
В моём деле усваиваешь одно : убийцы, проповедники, герои войны, железнодорожники... У всех свои странности.
Na minha profissão aprende-se que assassinos, pregadores, heróis de guerra, ferroviários, todos têm a sua pancada.
Железнодорожники?
Ferroviários?
Железнодорожники найдут их сразу же.
Serão logo encontrados pelos ferroviários.
- Мне нужны железнодорожники.
- Preciso de trabalhadores.