English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / За этого его убили

За этого его убили Çeviri Portekizce

30 parallel translation
Он отказался, за этого его убили, и тогда им пришла в голову чудесная идея пробраться в морг и выкрасть тело Юсефа.
Recusou, tornou-se dispensável e depois então veio a ideia brilhante de ir à morgue - e roubar o corpo do Yusef.
Он звонил Дэнни предупредить, и из-за этого его убили.
Ele ligava para avisar o Danny e por isso foi morto.
И может из-за этого его убили.
E talvez esse'alguma coisa'o tenha morto.
Итак, участковый утверждает, что это самоубийство, но вы думаете, что он украл бриллиантов на 40 миллионов, и из-за этого его убили?
O detective da esquadra diz isto : "Foi um suicídio", mas você acha que ele roubou 40 milhões em diamantes e foi morto por isso?
Так что мы думаем? Катлер... он поехал туда в поисках этих вымерших растений, нашел их, и как-то из-за этого его убили?
O Cutler vai até lá procurar a planta extinta, ele encontra-a, e de alguma maneira, fá-lo ser morto?
Она говорит, что из-за этого его убили?
E mataram-no por isso?
Что, если Хэтчер нашел доказательство существования этого мифа и из-за этого его убили вместе с заместителем директора ФБР, которому он собирался это доказательство предъявить?
E se o Hatcher encontrou a prova desse mito e foi morto, junto com o Vice-Director do FBI ao entregar-lhe isso?
Но из-за этого его убили.
- Mas isso matou-o.
Из-за этого его убили?
Foi isto que o matou?
Из-за этого его убили?
Foi isto que fez com que ele fosse morto?
Мы думаем, Джим обнаружил это. И из-за этого его убили.
Achamos que o Jim descobriu e foi por isso que o mataram.
Из-за этого его убили?
- Por isso é que ele foi morto?
- Думаю они убили его из-за этого.
- Creio que o mataram por isso.
Вы думаете его убили из-за этого?
Acha que foi por isso que o mataram?
Я думаю, он подобрался слишком близко, и, думаю, из-за этого убили его и ранили меня.
Acho que se aproximou demais e penso que foi isso que o matou e fez com que eu fosse alvejada.
Я думаю, он приблизился слишком близко, и я думаю из-за этого убили его и ранили меня.
Acho que ficou muito perto e penso que foi isso que o matou e fez com que eu fosse alvejada.
Я не должна платить за ошибки отца, может его убили, я не знаю этого.
Se o meu pai errou, ele já pagou, e quem o matou, eu não preciso de saber disso.
Думаешь, его убили из-за этого всего?
Acha que foi morto por causa de tudo isto?
Сэм был археологом. он помогал нам по делу, и что бы он не нашел, его убили из-за этого.
O Sam era arqueólogo, ele estava a ajudar-nos num caso e o que ele descobriu, matou-o.
Вьетконговцы пришли за ночь до этого и убили его родителей.
Os vietcongues tinham vindo na noite anterior e matado os seus pais.
– Возможно, что его убили из-за этого.
É o possível motivo pelo qual ele foi morto.
Может, из-за этого его и убили.
Talvez tenha sido por isso que foi assassinado.
Его убили за день до этого.
Ele já estava morto.
Некто звонил Саймону Кану с этого номера за полчаса до того, как его убили.
Alguém ligou ao Simon Kahn deste número meia hora antes dele ser morto.
Слушай, я знаю, что Дэнни работал на Лаури, и из-за этого, скорее всего, его и убили.
Ouve, sei que o Danny trabalhava para o Lowry e que isso pode ter levado à morte dele.
Подробностей я не знаю, но, если убили его из-за этого, то будут и последствия.
Não sei pormenores, mas, se foi isso que o matou, haverá consequências.
И его вместе с парнем агента Петерсон из-за этого убили.
E ele e o namorado da Agente Patterson foram assassinados por causa disso.
Есть вероятность, что из-за этого его и убили.
Pode ter sido o motivo do homicídio.
И если вы считаете, что его убили из-за этого, вам нужно поговорить с его женой.
E se estão aqui porque pensam que o assassinaram, têm que falar com a sua mulher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]