English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Займись своими делами

Займись своими делами Çeviri Portekizce

24 parallel translation
Иди займись своими делами.
Seja um bom rapaz e trate dos seus assuntos.
- Займись своими делами.
- Cuide da sua vida.
Займись своими делами.
Mete-te na tua vida.
Что значит "что"? Займись своими делами.
Faz-me um favor, preocupa-te contigo.
- Да, займись своими делами.
Pois, faz lá o que tens a fazer.
Займись своими делами.
Vai à tua vida.
Может лучше займись своими делами?
Porque é que não te metes onde és chamado?
Давай, займись своими делами.
Vamos, segue o teu caminho.
Займись своими делами, хорошо?
Tem cuidado, ok? Porta-te bem.
Займись своими делами.
Trata da tua vida.
Займись своими делами.
Atenta-te aos teus deveres.
Займись своими делами.
- Mete-te na tua vida!
Иди, займись своими делами.
- Vá à sua vida.
Займись своими делами.
Não interfiras.
Если допрос окончен, займись своими делами.
Portanto, se foi só isso que me vieste perguntar, por que não vais embora?
- Отойди, займись своими делами.
- Afaste-se!
- Займись лучше своими делами.
- Buddy, mete-te na tua vida!
Хочешь оказать мне услугу займись для разнообразия своими делами.
- Não. Se me queres fazer um favor preocupa-te contigo de vez em quando.
Займись своими обычными делами, пока я тебе не позвоню.
Vai tratar dos teus assuntos até eu te telefonar.
Небольшой совет тебе, Фрейд-младший, Займись своими дневными делами.
Um pequeno aviso, Freud Jr., fica com tua vida actual.
- Займись своими долбаными делами.
- Meta-se na sua vida, porra!
Эй, милая. Займись там своими делами.
Não te metas nisto, está bem?
Чинту, иди займись своими домашними делами.Вставай давай.
Chintu, vai fazer os trabalhos de casa.
Своими делами займись.
Deixa-me em paz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]