Запомнила Çeviri Portekizce
386 parallel translation
И я хочу, чтобы ты запомнила... что еще никто из Поттеров не был вовлечен в скандал.
Quero que te lembres que os Potter nunca estiveram implicados em escândalos.
Видите, я запомнила.
Vê? Eu lembro-me.
Я правда не запомнила.
Realmente não lembro.
Но она запомнила меня.
- Mas ela vai lembrar-se de mim.
Хорошо запомнила. Пол, деньги у нас.
- Nós temos o dinheiro, porque não...
Накажите Илс фон Вестхагет так, чтобы она надолго это запомнила
Castigue a Ilse von Westhagen, mas onde mais lhe doa.
Хотел, чтобы его жена запомнила медовый месяц.
Só queria que a mulher tivesse algo em que pensar na lua-de-mel.
Будь у нас такой член экипажа, я бы его запомнила.
Eu lembrar-me-ia de um tripulante assim.
Свяжись с Подпольем в Западном Районе. Узнай о проекте "Эриес". Запомнила это название?
Vai para o distrito oeste, procura a Resistência e encontra o projecto Aires.
я запомнила бы. затем прибирают все за гроши.
Estão a expulsar os agricultores e a comprar as terras por tuta-e-meia.
Запомнила?
Não te esqueças.
Вы выглядите точно так, как я вас запомнила.
Estás tal e qual como eu me lembrava.
Это единственная примета того парня, которую она запомнила.
É tudo de que se lembra...
Я бы запомнила таких красавцев.
Lembrar-me-ia de um bando de palmos de cara como estes.
Салатную вилку я точно запомнила.
O garfo da salada já sei.
- Ты что, запомнила всю эту писанину?
Memorizou esse lixo?
Я его хорошо запомнила, ведь один Колесом он заехал на тротуар.
Reparei nela por uma das rodas estar em cima do passeio.
Я запомнила, потому что они были единственными белыми чужаками.
Deixou o Oswald junto aos eleitores.
Я его хорошо запомнила.
Nunca o esquecerei.
Хочу, чтобы она навсегда запомнила слова своей матери.
Quero que ela se recorde das palavras da sua mãe para sempre.
Если бы меня держали в кардассианской тюрьме, я бы это запомнила.
Se tivesse estado numa prisão cardassiana, lembrar-me-ia.
Ты запомнила все, что я сказал?
Vais lembrar-te?
Я запомнила тебя
Lembro-me de ti
Она запомнила это.
Ela aprendeu isso.
Я запомнила, потому что для Сизара это было очень важно.
Lembro-me porque o Ceasar fez questão de o ter em casa.
Джино, вам "Глинливет", я верно запомнила?
- Gino, Glenlivet, não é?
Странно, что ты вообще запомнила.
Admira-me que te lembres.
Я запомнила её, потому что она потрясла меня.
Lembro-me dele, porque me chocou.
Не могу припомнить никого похожего. Я бы запомнила.
acho que me lembrava.
Я увидела, что он входит в дверь... Единственное, что запомнила.
Só me recordo de o ver entrar por aquela porta.
- Как ты запомнила?
Memorizou tudo isso?
Что ж, хорошо, что ты учла и запомнила, но только- -
Não digo que estejas no caminho errado, mas...
А она запомнила его номер и прожила в отеле "Сент-Риджис" три месяца.
Regis por... foi o quê? ... Três meses?
- Ты запомнила дорогу?
Você lembra o caminho?
Тогда я хочу чтобы ты запомнила меня таким.
Então é assim que quero que se lembre de mim.
Нет. Это писала мама. Я бы запомнила.
Não, Phoebe, não estava aqui, é a letra da mãe, eu lembrava-me!
Или ты не запомнила ту часть, в которой мы говорили о перерывах?
Ou você perdeu a parte do treinamento a respeito dos intervalos?
Я запомнила на случай, если случайно удалю.
Memorizei-a caso a apagasse por acidente.
Я не запомнила твое имя.
Não percebi o teu nome.
- Имя "Стелла" я бы запомнила.
Eu lembrar-me-ia do nome Stella.
Уж я-то, наверно бы, это запомнила!
Eu acho que me lembraria disso.
Нет, я думаю, я бы запомнила.
Não. Acho que me lembrava.
И ты запомнила трилобита!
Tu lembraste-te do trilobite.
Нет, она такая, как я ее запомнила.
Não, ele é tal e qual como me lembrava.
Точно, я запомнила тебя по фотографии.
Pareceu-me reconhecer-te pela fotografia do livro.
Поверь, побывай я там, я бы запомнила.
- Eu lembrar-me-ia, acredita.
Я запомнила спецификации.
Memorizei as especificações.
- Что последнее ты запомнила из событий прошлой ночи?
Qual é a última coisa de que te lembras nessa noite?
- Ты запомнила, кто это делал?
- Lembraste dos seus nomes?
Она запомнила имя на лицензии, выяснила когда он работает, позвонила Марте Стивенс.
Ela vê o nome na licença. Descobre onde trabalha e liga à Marta Stevens.
Ты моя дочь, и ты само совершенство, запомнила?
Tu és minha filha, e és perfeita, lembraste?
запомни 979
запомни это 201
запомнил 119
запомню 34
запомните 414
запоминай 29
запомнили 28
запомни мои слова 78
запомните мои слова 44
запомните это 78
запомни это 201
запомнил 119
запомню 34
запомните 414
запоминай 29
запомнили 28
запомни мои слова 78
запомните мои слова 44
запомните это 78