Запомню Çeviri Portekizce
389 parallel translation
Я это запомню, мистер Крингеляйн.
Não esquecerei isto, Sr. Kringelein.
Я запомню это, на случай, когда нам понадобится 40 машин.
Terei isso em mente quando precisarmos de 40 carros.
Что ж, мистер Хэнни, вы спустились в темный сад заблуждений. Или поднялись. Никак не запомню.
Bem, confesso-me culpado por o ter enganado desta forma... ou deveria dizer iludido Nunca me lembro.
- Хорошо, я запомню.
- Tudo bem, não me esquecerei.
Я больше не запомню. Одержимость?
Só consegui decorar parte.
- Я клянусь, что запомню... - Где она?
- Eu sei, e juro que não esqueço.
Я запомню, мистер Кент.
Vou lembrar-me, Sr. Kent.
Лучше я запомню вас такой, какая вы сейчас. А не среди вокзальной сутолоки.
Prefiro recordar-te assim e não a tremer na estacão.
- Я запомню.
- Não esquecerei.
Я запомню.
Já me lembro.
Я запомню, Мистер Милтон.
Não me vou esquecer, Sr. Milton.
Я запомню этот вечер.
Será uma noite para recordar.
Я запомню это на всю жизнь.
Um sentimento de eternidade.
В следующий раз напишите мне речь, и я ее запомню.
Na próxima vez escrevam-me um texto. Posso memorizá-lo.
Запомню.
Não me esqueço.
Но я запомню это.
Mas lembre-se disto.
Я запомню это.
Vou lembrar-me disto.
Я запомню номер грузовика.
Vou anotar o nome do camião.
Я запомню.
Lembrar-me-ei disso.
Я запомню это.
Lembrar-me-ei disso.
я запомню это лицо.
Vou lembrar-me deste rosto.
Я вас запомню!
Me lembrarei de você.
Я это запомню.
Não vou esquecer isto.
Я это запомню.
Não me esqueço.
Я тоже запомню этот.
Eu também me lembro bem dele.
Я это на всю жизнь запомню!
Tenho de me lembrar!
Понятно, теперь я запомню.
É isso, é.
- Я запомню.
- Lembrar-me-éi.
* Я навсегда запомню и этот стул
Sempre recordarei esta cadeira...
Я запомню твои слова.
Disso lembro-me bem.
Кто здесь? Я запомню твой голос.
Vou lembrar-me dessa voz.
И если я его запомню, то парень, ты - труп.
Se eu me lembrar dessa voz, vocês estão feitos.
Я запомню. До скорой встречи.
Hei-de lembrar-me.
Я это запомню.
Sou professor de comunicação na NYU.
- Никогда в жизни не запомню!
Eu não, com certeza.
Да, я это запомню.
Muito obrigado, Inspector, tentarei lembrar-me disso.
Ой, блин, Обри, я никогда всё это не запомню.
Bolas, nunca hei-de conseguir fixar isto tudo!
" то € запомню этот момент до конца жизни.
Pensava em como me vou lembrar deste momento para sempre!
Теперь запомню : всегда оставаться в лодке.
na'60!
– Я запомню.
- Percebi.
Я запомню это имя.
Simpson, eh? Lembrar-me-ei desse nome.
Я это запомню.
Tomo nota.
Да. Я запомню это, офицер.
- Não me esquecerei disso.
- О нет! Я запомню эти копыта бегемота!
Lembra-se do juramento que fez?
- И как я это всё запомню?
- Como me vou lembrar de tudo?
я запомню.
Vou-me lembrar disso.
Я запомню тебя таким.
Hei-de lembrar-me sempre o quanto gostas disto.
Хорошо, я запомню.
Está bem, não me esquecerei.
Я запомню!
Não me esquecerei.
- Хорошо, я запомню.
- Sim, eu lembro-me.
Я запомню.
Não o esquecerei.
запомни 979
запомни это 201
запомнила 42
запомнил 119
запомните 414
запоминай 29
запомнили 28
запомни мои слова 78
запомните мои слова 44
запомните это 78
запомни это 201
запомнила 42
запомнил 119
запомните 414
запоминай 29
запомнили 28
запомни мои слова 78
запомните мои слова 44
запомните это 78