Запомни это Çeviri Portekizce
264 parallel translation
Запомни это, Гилда.
Lembra-te disso, Gilda.
И запомни это.
Não te esqueças.
Запомни это.
Recorda-lo.
Запомни это!
Lembra isso!
Запомни это.
Lembre-se disso.
В природе нет ничего естественного, запомни это.
Não há nada de natural na natureza, meu pequeno.
Запомни это. Запомни, гад.
Lembra-te disso!
- Запомни это! Я оставляю тебя в живых Пока.
- Lembra-te... que fui eu que te deixei viver... até agora...
- Запомни это.
- Lembre-se que.
Твоя жизнь проходит у тебя между ног, запомни это, Скиталец.
- Centras a vida entre as pernas.
Мама, у меня никогда не было такой рубашки, запомни это!
Lembra-te de que nunca tive uma camisa igual àquela! Filho, às vezes metes-me medo.
Слушай внимательно, что говорю и запомни это, как священный обряд.
Assim... Ouça-me bem... Escute o que vou lhe dizer e que isso fique em você como um rito sagrado.
Запомни это хорошенько.
Recorda tudo.
Запомни это.
Lembra-te disso, Leon.
Запомни это, братец.
Lembra-te disso, irmão!
Запомни это имя, так как если Малдер и Скалли подхватят чотя бы грипп Альберт готов рассказать главу за главой. строку за строкой вашей драгоценной пленки.
Não se esqueça disso. Se o Mulder e a Scully ficarem sequer engripados, o Albert recitará capítulos e versos, ficheiro a ficheiro, toda a cassete.
Запомни это.
Lembra-te disso.
Аннабель, запомни это.
Annabel, nunca o esqueças.
Запомни это, панк.
Não te esqueças, miúdo.
Запомни это, Фрэнсис! Это новая Ирландия!
Lembra-te disto, Francis, esta é a nova Irlanda.
Запомни это, прежде чем заговоришь.
Lembra-te disso antes de falares.
Запомни это.
Lembre-se bem.
Запомни это. Я всё поставил из-за тебя на карту, и хочу за это свою долю.
Arrisquei muito por você, e quero minha parte.
Сосчитай количество шагов до неё и запомни это число.
Conta os passos até esse ponto e lembra-te desse número.
Но ноги моей больше на этих собраниях не будет, запомни это.
É o que te posso dizer. Não me interessa.
Миша Петров по кличке "молот". Запомни это лицо.
Chama-se Michelle Petrov e também é conhecido por Martelo.
И ты проведёшь всю жизнь строя памятник этому парню. Запомни это
Se passares uma vida a construir o pé de um tipo vais lembrar-te dele.
Запомни это. Любовь,.. настоящая любовь не умирает.
E quero que te lembres disto, que o amor... o amor verdadeiro nunca morre.
Запомни это, Джонни.
Lembra-te disto.
Запомни, Бо. Каждый его удар - это мой удар.
Lembra-te : cada murro que levares é um murro meu!
Запомни, это очень важно.
Agora, isto é muito importante.
Но запомни : последний раз на этой неделе.
- Mas é o último esta semana.
Запомни, Башмачок, это предатели.
Lembra-te disso. Traidores. Olha para eles.
Запомни хорошенько, это очень важно.
Este é um duelo de facas só sobreviveremos se formos mais espertos.
Запомни это.
Nunca te esqueças.
Мардж, запомни, если на АЭС что-то происходит, вали это на парня, который не говорит по-английски.
Agora Marge, não te esqueças... Se alguma coisa correr mal na central, culpa o tipo que não sabe falar inglês.
Запомни, мы должны пропустить это через Джонса.
Lembra-te, tem de ser através do Jones.
Выучи названия. Запомни дозу. Это легко.
Tens de conhecer os remédios e as doses.
Запомни это.
Pensa nisso.
Запомни, Сэл, это вынужденная мера.
Isto é uma situação provisória.
- Запомни, это бизнес.
Agora lembra-te, é só trabalho.
Тогда запомни - это не будет правдой, пока ты не получишь доказательства.
Apenas se lembre... Não é verdade, até que se prove o contrário, ok?
Запомни, что я предупреждала тебя об этой семье.
Apenas se lembre quando eu te aviso a respeito daquela família...
Но неважно, хороший ли ты боец, запомни - король может держать мой флаг, когда я играю, но он не отдаст мне свою корону, это касается и Бобби, и меня.
É muito nobre. Mas não importa quão bom lutador seja, lembre-se : Posso pedir ao rei que segure a bandeira para eu bater mas ele não me dará a coroa.
И запомни : это его ЛЮБИМЫЙ проект.
Ou pelo menos tentou-o, é o pequeno projecto dele.
И запомни, мы не можем держать протоны рядом с электронами... потому что это будет просто безумие.
Agora, lembra-te, não podemos ter os protões e electrões juntos uns dos outros... Porque isso seria a loucura.
Я не хочу идти на это дело с тобой, не хочу марать руки, но придется... Запомни меня здесь, в своей спальне, чтоб в следующий раз, когда захочешь надуть меня...
Nao quero fazer isso contigo, nao quero, penso que e uma merda, mas nao o farei, assim a proxima vez que queiras passar-me a perna lembra-te de mim neste preciso momento, com as maos no teu pescoço.
Запомни, это "Класс Реал"
Lembra-te, este é o'Nível Real'.
Запомни, хотя, это между нами.
Não te esqueças que isso deve ficar entre nós.
Запомни, это я иду за тобой по следу.
Eu hei-de te encontrar, vais pagar
- Хорошо, запомни, это их 159-я годовщина.
Lembra-te que é o 156º aniversário deles.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690